Текст и перевод песни La Caution - Player
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
tu
n?
passes
pas
le
cap,
t?
as
le
caract?
re
amer.
If
you
don't
make
it,
you've
got
a
bitter
character.
Passe-moi
le
mic
et
part?
l?
ouest
ailleurs.
Pass
me
the
mic
and
go
west,
somewhere
else.
? Moi
le
rap
et
la
parole
meilleure,
I
got
the
rap
and
the
better
word,
? Toi
le
trav?
en
apparence,
player!
You
got
the
hustle
in
appearance,
player!
Quand
sur
le
bitume,
les
traces
de
pas
s?
agglutinent
When
on
the
asphalt,
the
footprints
clump
together
Dans
un
oc?
an
de
d?
tritus
tu
te
plains.
In
an
ocean
of
debris,
you
complain.
J?
ai
le
n?
ant
dans
l?
esprit,
je
titube
c?
est
caricatural,
I
have
the
nausea
in
my
mind,
I
stumble,
it's
caricature-like,
Je
me
perds
dans
la
nitroglyc?
rine,
la
nicotine
et
l?
rhum.
I
lose
myself
in
nitroglycerin,
nicotine
and
rum.
Pour
cet
article
as-tu
l?
ge
de
te
pendre
avec
des
kilos
d?
hyst?
rie?
For
this
article,
are
you
old
enough
to
hang
yourself
with
kilos
of
hysteria?
Je
paries
que
l?
tu
clamses,
allez
prends
ce
piston
hydraulique
I
bet
you're
clamping
up,
here,
take
this
hydraulic
piston!
Dans
les
parties,
t?
as
du
tact!
In
parties,
you've
got
tact!
Un
guet-apens
se
pr?
pare
dans
les
b?
timents
d?
surface.
An
ambush
is
being
prepared
in
the
surface
buildings.
O?
va
le
cran
d?
arr?
t?
Where's
the
stopping
point
going?
S?
rement
dans
la
jugulaire!
Surely
in
the
jugular!
Falsifie
les
preuves
avec
des
jerricanes
de
Kerozen.
Forge
the
evidence
with
jerrycans
of
kerosene.
Pars
au
casse-pipe,
as-tu
mal
au
cr?
ne
si
t?
as
du
crack
et
des
valises
de
butane?
Go
to
the
crack
house,
does
your
skull
hurt
if
you
have
crack
and
suitcases
of
butane?
C?
est
La
Caution
inimitable
en
p?
n?
trant
le
digidesign,
It's
La
Caution,
inimitable,
penetrating
the
digidesign,
Exorbitant,
en
m?
me
temps,?
a
signifie
que
nous
inhiber
Exorbitant,
at
the
same
time,
it
means
that
inhibiting
us
Est
impossible
et
impensable
en?
tant?
difiant,
en
restant
r?
ticent?
ton
insu!
Is
impossible
and
unthinkable,
while
being
edifying,
while
remaining
reticent
without
your
knowledge!
App?
tissantes
sont
tes
comparses,
s?
abrutissant?
ton
contact,
Your
companions
are
appalling,
behaving
like
idiots
in
your
presence,
Ton
arrondissement
t?
as
t?
j?
au
large!
Your
district
has
already
left
you
behind!
Je
respecte
le
cran
de
ta
belette
peu
fra?
che?
Do
I
respect
the
brains
of
your
not-so-fresh
chick?
Ton
clan
est
accul?
jusqu?
au
squelette,
frelon?
Your
clan
is
accused
to
the
bone,
hornet?
REFRAIN
(x
2):
CHORUS
(x
2):
Si
tu
n?
passes
pas
le
cap,
t?
as
le
caract?
re
am?
re.
If
you
don't
make
it,
you've
got
a
bitter
character.
Passe-moi
le
mic
et
part?
l?
ouest
ailleurs.
Pass
me
the
mic
and
go
west,
somewhere
else.
? Moi
le
rap
et
la
parole
meilleure,
I
got
the
rap
and
the
better
word,
? Toi
le
trav?
en
apparence,
player!
You
got
the
hustle
in
appearance,
player!
On
ne
m?
a
ni
nomm?
Dog
ni
monnay?.
I
was
neither
named
Dog
nor
paid.
Nom
de
code,
c?
est
Nikk?.
Code
name
is
Nikk.
Je
ne
nie
pas
m?
tre
noy?!
I
don't
deny
being
drowned!
Ni
naine,
ni
nonne,
mais
elle
m?
ignore,
Neither
dwarf,
nor
nun,
but
she
ignores
me,
Mi-na?
f
je
m?
y
met:
signes
et
signaux.
Half-mined,
I
get
involved:
signs
and
signals.
Je
n?
suis
pas
un
pineur
de
pin-up?
s
mineures,
I'm
not
a
pin-up
pinester
of
minors,
Donc
j?
clignote,
mignone,
d?
puis
1 heure
genre
mime!
So
I
blink,
babe,
then
1 o'clock,
like
mime!
Je
joue?
la
belotte
avec
un
vieux
genre
Sim,
I
play
belote
with
an
old
guy
like
Sim,
Il
perd
une
dent
quand
j?
coupe
son
as
de
pique!
He
loses
a
tooth
when
I
cut
his
ace
of
spades!
C?
que
j?
gagne
est
nul
et
non
avenu?
What
I
win
is
null
and
void?
Am?
ne
un
gros
briquet
si
tu
veux
fumer
mon
avenue!
Bring
a
big
lighter
if
you
want
to
smoke
my
avenue!
Ma
musique
est
excessive:
elle
est?
l?
image
de
mes
peines.
My
music
is
excessive:
it's
the
image
of
my
pains.
A
l?
usine
c?
est
l?
exercice
mais
dans
la
cabine,
c?
est
le
stress.
At
the
factory
it's
the
exercise
but
in
the
booth,
it's
the
stress.
Gras
du
bide
c?
est
tr?
s
sexy
mais
quand?
a
cavale
c?
est
trop
laid.
Fat
belly
is
very
sexy
but
when
it
runs
it's
too
ugly.
Pas
du
style
mec
herm?
tique,
t?
es
dans
le
camtar
(camion)
c?
est
obsc?
ne.
Not
the
hermetic
dude
style,
you're
in
the
truck,
it's
obscene.
REFRAIN
(x
2):
CHORUS
(x
2):
Si
tu
n?
passes
pas
le
cap,
t?
as
le
caract?
re
am?
re.
If
you
don't
make
it,
you've
got
a
bitter
character.
Passe-moi
le
mic
et
part?
l?
ouest
ailleurs.
Pass
me
the
mic
and
go
west,
somewhere
else.
? Moi
le
rap
et
la
parole
meilleure,
I
got
the
rap
and
the
better
word,
? Toi
le
trav?
en
apparence,
player!
You
got
the
hustle
in
appearance,
player!
Je
r?
capitule
tu
te
casses
les
dents
quand
tu
d?
capsules
tes
seize!
I
recap,
you
break
your
teeth
when
you
uncap
your
sixteens!
Mais
qu?
est
ce
que
t?
as
bu?
tu
te
vautres!
But
what
have
you
been
drinking,
you're
wallowing!
Allez
les
toxs,
passez
l?
ponge,
la
came
et
les
drogue,
Come
on
junkies,
wipe
the
slate
clean,
the
junk
and
the
drugs,
Casez
les
porcs?
la
morgue
et
lavez
les
corps.
Put
the
pigs
in
the
morgue
and
wash
the
bodies.
Je
conjugue
au
pass?
anisette
et
caniveau,
I
conjugate
in
the
past
anise
and
gutter,
Caravelle
et
Machiavel?
Chris?
Colomb
porte
bien
son
nom.
Caravel
and
Machiavelli
- Chris
Columbus
is
aptly
named.
Graisse
de
porc
et
Haribo,
manivelles
et
manigances,
Pork
fat
and
Haribo,
cranks
and
shenanigans,
Noisy
Le
Sec
et
La
caution:
un
cours
de
remise?
niveau!
Noisy
Le
Sec
and
La
Caution:
a
refresher
course!
REFRAIN
(x
2):
CHORUS
(x
2):
Si
tu
n?
passes
pas
le
cap,
t?
as
le
caract?
re
am?
re.
If
you
don't
make
it,
you've
got
a
bitter
character.
Passe-moi
le
mic
et
part?
l?
ouest
ailleurs.
Pass
me
the
mic
and
go
west,
somewhere
else.
? Moi
le
rap
et
la
parole
meilleure,
I
got
the
rap
and
the
better
word,
? Toi
le
trav?
en
apparence,
player!
You
got
the
hustle
in
appearance,
player!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmed Mazouz, Mohamed Mazouz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.