La Caution - Poltergheist - перевод текста песни на немецкий

Poltergheist - La Cautionперевод на немецкий




Poltergheist
Poltergeist
NIKKFURIE:
NIKKFURIE:
À défaut d'être fils à papa, nous sommes des fils à la mama,
Da wir keine Papasöhnchen sind, sind wir Mamasöhnchen,
Avec la rage d'un noir d'Alabama, celle d'un Touareg du Sahara
Mit der Wut eines Schwarzen aus Alabama, der eines Tuareg aus der Sahara,
Payant l'impôt de Panama, payant plein pot pour l'apparat,
Der die Steuer von Panama zahlt, der den vollen Preis für den Prunk zahlt,
Sans spectateurs, sans diktat, dans mon dictaphone, retour au bercail,
Ohne Zuschauer, ohne Diktat, in meinem Diktiergerät, Rückkehr in den Schoß,
Ayant l'intention d'atterrir, la ferme intention d'asservir
Mit der Absicht zu landen, der festen Absicht zu unterwerfen
Ce système dont nous sommes satellites, ce vice dont nous sommes tributaires,
Dieses System, dessen Satelliten wir sind, dieses Laster, dessen Schuldner wir sind,
Qui rend l'ignorance patibulaire: l'ex-innocente machiavélique.
Das die Unwissenheit zum Galgenstrick macht: die Ex-Unschuldige, machiavellistisch.
Le tire-au-flanc de l'Amérique: un kir aux plantes pour pré-pubères,
Der Drückeberger Amerikas: ein Kir mit Pflanzen für Vorpubertierende,
Un placebo cadavérique, un apéro dans tes bulles d'air,
Ein leichenhaftes Placebo, ein Aperitif in deinen Luftblasen,
Un Pajero dans ton rétro et sur ta stèle: des pétunias,
Ein Pajero in deinem Rückspiegel und auf deiner Stele: Stiefmütterchen,
Un aller-retour dans l'ère humaine! Nos phrases bousculent ton cérumen!
Ein Hin und Zurück in der menschlichen Ära! Unsere Sätze stoßen dein Ohrenschmalz auf!
Un Magellan sans caravelle, un ingénieur dans ma navette,
Ein Magellan ohne Karavelle, ein Ingenieur in meinem Shuttle,
Un quinquagénaire du bas d'ma f'nêtre a rendu sa thèse en R.A.C.isme,
Ein Fünfzigjähriger unten an meinem Fenster hat seine Doktorarbeit in R.A.C.ismus abgegeben,
Il est passéiste, il est assez vide pour imaginer que les douanes m'assainissent, et il cache ses balles dans les bas résille de sa femme,
Er ist vergangenheitsorientiert, er ist leer genug, um sich vorzustellen, dass die Zollbehörden mich reinigen, und er versteckt seine Bälle in den Netzstrümpfen seiner Frau,
Dans sa cave: il est assez vil!
In seinem Keller: er ist ziemlich gemein!
REFRAIN (x 2):
REFRAIN (x 2):
Dis moi quel chat tu fouettes?
Sag mir, welche Katze du peitschst?
Dis moi quel rat te guette?
Sag mir, welche Ratte dich beobachtet?
Dis moi quel animal tu égorges?
Sag mir, welches Tier du schlachtest?
Dis moi quelle barricade te décore?
Sag mir, welche Barrikade dich schmückt?
Dis moi quel arrivage t'attends?
Sag mir, welche Lieferung du erwartest?
Dis moi quelle cage t'attend?
Sag mir, welcher Käfig dich erwartet?
HI-TEKK:
HI-TEKK:
A vrai dire je n'ai pas le temps de calculer la chance et l'échec,
Ehrlich gesagt habe ich keine Zeit, Glück und Scheitern zu berechnen,
Face à l'adversité tu veux qu'on cause.
Angesichts der Widrigkeiten willst du, dass wir reden.
Je prépare mes idées quand je compose.
Ich bereite meine Ideen vor, wenn ich komponiere.
Dans les bars, des litres et des litres d'alcool qui me narguent et me vident le crâne
In den Bars, Liter über Liter Alkohol, die mich verhöhnen und mir den Schädel leeren
Comme une remarque de putes qui parlent, prendre une claque et le cul d'une tass,
Wie eine Bemerkung von Schlampen, die reden, eine Ohrfeige und den Arsch einer Tussi bekommen,
Grand dégueulasse qui se vide la panse, ironique
Großer Widerling, der sich den Bauch vollschlägt, ironisch
J'ai dans la poche un tas d'hypocrites qui causent de choses qui collent
Ich habe in der Tasche einen Haufen Heuchler, die über Dinge reden, die kleben
Comme un coup d'cutter dans l'âme,
Wie ein Messerstich in die Seele,
Une traîtrise ayant l'air de veste...
Ein Verrat, der wie eine Weste aussieht...
REFRAIN (x 2):
REFRAIN (x 2):
Dis moi quel chat tu fouettes?
Sag mir, welche Katze du peitschst?
Dis moi quel rat te guette?
Sag mir, welche Ratte dich beobachtet?
Dis moi quel animal tu égorges?
Sag mir, welches Tier du schlachtest?
Dis moi quelle barricade te décore?
Sag mir, welche Barrikade dich schmückt?
Dis moi quel arrivage t'attends?
Sag mir, welche Lieferung du erwartest?
Dis moi quelle cage t'attend?
Sag mir, welcher Käfig dich erwartet?





Авторы: Ahmed Mazouz, Mohamed Mazouz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.