Текст и перевод песни La Cliqua - Conçu pour durer
Conçu pour durer
Built to Last
Rocca,
Doc
Odnok
à
Ego
Rocca,
Doc
Odnok
to
Ego
Clarck
claque
le
clap
que
j'entame
bien
mon
intro
Clarck
slams
the
clap
as
I
kick
off
my
intro
right
Les
mots
coulent
à
flots
comme
le
flot
de
mes
années
cool
Words
flow
freely
like
the
stream
of
my
cool
years
Quand
le
flow
coule
en
toi
et
qu'il
t'ensorcelle
When
the
flow
courses
through
you
and
bewitches
you
Sache
que
parmi
les
gueux
sont
les
grands
dont
toi,
dont
moi
Know
that
among
the
beggars
are
the
greats,
including
you
and
me
Conçu
pour
durer,
toujours
pour
durer
Built
to
last,
always
to
last
Purs
dans
l'esprit,
purs
comme
le
rubis
Pure
in
spirit,
pure
as
rubies
5 facettes
du
hip-hop
brillent
dans
le
feu
de
l'ouïe
5 facets
of
hip-hop
shine
in
the
fire
of
hearing
Du
blues
au
bee-bop,
du
jazz
au
hip
hop
From
blues
to
bebop,
from
jazz
to
hip
hop
Une
croissance
intense
d'harmonie
de
rythmique
se
développe
An
intense
growth
of
harmony
and
rhythm
develops
Se
développent,
dans
l'obscurité
de
la
ville
Develops,
in
the
darkness
of
the
city
Autant
de
deals
que
de
styles
mettant
en
serviles
As
many
deals
as
styles
enslaving
Mc's
en
péril
je
suis
la
tuile
MCs
in
peril,
I
am
the
downfall
Le
poil
à
gratter,
la
corde
qui
sert
ton
cou
The
thorn
in
your
side,
the
rope
that
binds
your
neck
L'homme
qui
te
mène
à
bout
The
man
who
drives
you
to
the
edge
Le
clou
qui
s'enfonce
dans
le
tempo,
martyrise
ton
cerveau
The
nail
that
digs
into
the
tempo,
tortures
your
brain
L'avant-goût
du
tombeau,
les
chats
font
des
jaloux
The
foretaste
of
the
tomb,
cats
get
jealous
Quelque
soit
le
type
de
musique,
y'a
pas
plus
physique
Whatever
the
type
of
music,
there's
nothing
more
physical
L'excellent
méthodique
gicle
un
lyric
qui
te
constipe
The
excellent
methodologist
squirts
a
lyric
that
constipates
you
Les
cons
s'tâtent,
puis
constatent,
matent
le
niveau
Idiots
hesitate,
then
observe,
check
out
the
level
Démontrer
d'emblée
à
tous
ces
veaux
ce
que
l'on
vaut
Demonstrate
from
the
start
to
all
these
calves
what
we're
worth
La
rage
au
ventre,
paré
prêt
pour
la
rencontre
Rage
in
the
belly,
ready
for
the
encounter
Toi,
lui,
eux,
seul
contre
tous
je
vous
affronte
You,
him,
them,
alone
against
all
I
face
you
Compte,
énumère,
dénombre
le
nombre
des
hématomes
Count,
enumerate,
number
the
number
of
bruises
Quand
je
brise
la
surface
des
molécules
de
tes
atomes
When
I
break
the
surface
of
the
molecules
of
your
atoms
Ça
fonctionne,
quand
Jelahee
aux
platines
perfectionnent
It
works,
when
Jelahee
on
the
turntables
perfects
La
mélo
avec
le
zèle
lequel
dessus
tu
t'amuses
The
melody
with
the
zeal
on
which
you
have
fun
Chimiste
s'y
emploie
pour
la
rendre
un
peu
moins
confuse
Chemist
works
hard
to
make
it
a
little
less
confusing
Lumumba
à
la
rescousse,
tu
kiffes
si
je
ne
m'abuse
Lumumba
to
the
rescue,
you
dig
it
if
I'm
not
mistaken
Encore
plus
guerrier
Even
more
warrior
Je
me
déchire
sur
la
rythmique
comme
du
papier
I
tear
myself
apart
on
the
rhythm
like
paper
En
restant
aussi
violent
que
du
Perrier
Remaining
as
violent
as
Perrier
Mon
style
t'accroche
comme
une
molaire
My
style
clings
to
you
like
a
molar
Encore
plus
vert
qu'un
mollard,
tu
es
victime
de
ma
mode
comme
Solaar
Even
greener
than
a
wad
of
cash,
you're
a
victim
of
my
fashion
like
Solaar
Pas
de
solutions,
je
m'abats
sur
la
ville
No
solutions,
I
fall
upon
the
city
Comme
un
orage,
en
gage
de
passage
pour
les
nav'
Like
a
storm,
as
a
pledge
of
passage
for
the
fools
Ma
voix
monte
en
octave,
te
gave
de
langage
My
voice
rises
in
octaves,
stuffs
you
with
language
Suave
brave,
sous
le
joug
de
ta
pénitence,
Suave,
brave,
under
the
yoke
of
your
penance,
J'abrège
ta
sentence,
pour
mon
posse,
prépare
ta
potence
I
shorten
your
sentence,
for
my
posse,
prepare
your
gallows
Offres-moi
un
stylo
que
je
fasse
ma
poésie
Offer
me
a
pen
so
I
can
write
my
poetry
Si
ma
rime
a
du
kilo,
mon
style
efface
tous
les
sosies
If
my
rhyme
has
kilos,
my
style
erases
all
the
look-alikes
Saisis
mon
langage
sans
frénésie
Grasp
my
language
without
frenzy
Sinon
pour
la
Cliqua
tu
me
demandes
l'euthanasie
Otherwise,
for
La
Cliqua
you
ask
for
my
euthanasia
Easy,
aise,
je
me
pose
en
prose,
ruse
Easy,
at
ease,
I
pose
in
prose,
cunning
Je
le
souffle
comme
une
alizée
I
blow
it
like
a
trade
wind
Aussi
loin
que
mon
flow
peut
te
projeter
As
far
as
my
flow
can
project
you
Je
remets
de
l'ordre
ici,
apprécie
le
retour
du
messie
I
restore
order
here,
appreciate
the
return
of
the
messiah
Pour
ton
autopsie,
autopsie
For
your
autopsy,
autopsy
Bad
boy,
conçu
pour
durer
Bad
boy,
built
to
last
La
Cliqua
est
née,
man
La
Cliqua
is
born,
man
Conçu
pour
durer
Built
to
last
Le
stylo
est
mon
ustensile,
donc
mon
style
est
indélébile
The
pen
is
my
utensil,
therefore
my
style
is
indelible
Quand
sur
le
vinyle
je
te
plante
comme
un
couteau
When
on
the
vinyl
I
stab
you
like
a
knife
Te
baise
en
oral
sur
l'instrumental
Fuck
you
orally
on
the
instrumental
Quand
ma
voix
s'étale
en
rafales
When
my
voice
spreads
in
bursts
Quand
sur
mon
récital
je
frappe
comme
des
cymbales
tes
oreilles
When
on
my
recital
I
strike
your
ears
like
cymbals
Conseil,
surveille
tes
arrières,
Advice,
watch
your
back,
J'arrive
dans
ta
face
comme
un
crachat
I
come
in
your
face
like
a
spit
La
Calcha,
épaulé
par
le
trèfle
mène
le
jeu,
large
comme
un
pacha
La
Calcha,
supported
by
the
clover
leads
the
game,
wide
as
a
pasha
Pas
de
chance
quand
pour
le
coup
d'état
ma
rime
vole
en
cadence
No
luck
when
for
the
coup
d'état
my
rhyme
flies
in
cadence
Éclate
ta
figure
comme
un
coup
de
poing
Explodes
your
face
like
a
punch
Un
point
un
trait,
je
suis
conçu
pour
durer
A
point,
a
line,
I
am
built
to
last
Duro
como
la
voca,
puro
como
la
coca
cuando
Duro
como
la
voca,
puro
como
la
coca
cuando
Abro
la
boca,
mi
gente
se
vuelva
loca
Abro
la
boca,
mi
gente
se
vuelva
loca
Rocca,
le
colombien
qui
sait
parler
français
Rocca,
the
Colombian
who
knows
how
to
speak
French
Oiga
mire
vea,
ye
fe
parti
de
la
Cliqua
Oiga
mire
vea,
ye
fe
parti
de
la
Cliqua
La
Squadra,
le
coup
d'état
phonique
étale
son
arsenal
La
Squadra,
the
phonic
coup
d'état
spreads
its
arsenal
Régale,
le
B-boy
en
manque
de
son
hexagonal
Regale,
the
B-boy
in
need
of
his
hexagonal
sound
C'est
derrière
la
brume
que
je
me
cache,
travaille
It's
behind
the
mist
that
I
hide,
work
Cache
ta
maille
où
que
tu
ailles,
parfumes-toi
d'ail
Hide
your
dough
wherever
you
go,
perfume
yourself
with
garlic
Désagréable,
comme
un
bouton
qui
pousse,
un
clou
dans
ta
shoes
Unpleasant,
like
a
pimple
that
grows,
a
nail
in
your
shoe
Une
barrette
coupée
ou
de
l'aine
dans
ton
douze
A
cut
barrette
or
groin
in
your
twelve
Je
loose,
stress
le
MC
qui
me
jalouse
I
lose,
stress
the
MC
who
is
jealous
of
me
Ne
fais
pas
de
bizness
ou
le
colombien
te
blouse
Don't
do
business
or
the
Colombian
will
rob
you
Je
suis
comme
une
leçon
que
tu
n'arrives
pas
à
apprendre
I
am
like
a
lesson
you
can't
learn
Une
prise
de
tête
continuelle,
conçu
pour
te
fendre
A
continual
headache,
designed
to
split
you
J'ai
le
potentiel
pour
me
placer
avec
éloquence
I
have
the
potential
to
place
myself
with
eloquence
Sur
la
fin
de
cette
séquence
At
the
end
of
this
sequence
L'influence
de
mes
pères
me
guident
en
cadence,
avec
excellence
The
influence
of
my
fathers
guides
me
in
rhythm,
with
excellence
Raphael
rentre
dans
la
danse,
te
met
à
l'amende
avec
poésie
Raphael
enters
the
dance,
fines
you
with
poetry
Si
c'est
ainsi!
C'est
tel
que
tu
l'as
choisi!
If
it
is
so!
This
is
how
you
chose
it!
Car
mon
flow
est
comme
un
extasie
Because
my
flow
is
like
an
ecstasy
Si
tu
l'as
saisi!
(pour
La
Cliqua
tu
me
demandes
l'euthanasie)
If
you
grasped
it!
(for
La
Cliqua
you
ask
for
my
euthanasia)
Ouvre
grand
tes
oreilles,
car
grandissimes
sont
mes
paroles
Open
your
ears
wide,
because
my
words
are
great
Tu
voulais
ma
mort?
Prends
la
torgnole!
You
wanted
my
death?
Take
the
slap!
Quand
enfin
je
décolle
du
sol,
caracole,
dans
la
nouvelle
école
When
I
finally
take
off
from
the
ground,
prance,
in
the
new
school
Regarde
dans
les
monopoles,
pas
d'bol!
Look
in
the
monopolies,
no
kidding!
Je
termine
en
solo,
comme
un
salaud
I
finish
solo,
like
a
bastard
Paix
à
La
Cliqua,
conçu
pour
durer,
conçu
pour
durer
Peace
to
La
Cliqua,
built
to
last,
built
to
last
Tout
comme
Raphael,
j'ai
grandi
dans
les
décibels
Just
like
Raphael,
I
grew
up
in
decibels
Parcelles
d'El
Dorado
tombées
du
ciel
Parcels
of
El
Dorado
fallen
from
the
sky
Le
territoire
musical
est
mon
domaine
The
musical
territory
is
my
domain
Aligné
dans
la
zone
d'un
exécuteur
armé
Aligned
in
the
zone
of
an
armed
executioner
Qui
piétine
mes
terres,
fini
dans
le
cendrier
Whoever
tramples
my
land,
ends
up
in
the
ashtray
Conçu
pour
durer
mes
richesses
j'exporte,
écoute
donc
Built
to
last,
I
export
my
riches,
listen
then
Car
aujourd'hui
frappe
à
ta
porte
Because
today
it
knocks
on
your
door
Les
mots
que
je
cultive,
non
pas
pour
des
endives
The
words
I
cultivate,
not
for
endives
Ni
pour
des
prunes,
pour
des
pias
mon
cerveau
s'active
Nor
for
plums,
for
dough
my
brain
is
active
Mon
système
est
réglée
comme
une
bonne
horloge
My
system
is
set
like
a
good
clock
Je
suis
conçu
pour
durer,
conçu
pour
les
éloges
I
am
built
to
last,
built
for
praise
Paris,
mon
quartier,
sa
banlieue,
ses
environs
Paris,
my
neighborhood,
its
suburbs,
its
surroundings
Tentent
de
se
débarrasser,
quand
bien
même
ils
essaieront
They
try
to
get
rid
of,
even
if
they
try
Tous
les
moyens
sont
bons
mais
je
possède
bien
plus
d'une
feinte
All
means
are
good
but
I
have
more
than
one
feint
Chaque
mur,
chaque
rue
respire
mon
tag,
ma
griffe,
mon
empreinte
Every
wall,
every
street
breathes
my
tag,
my
mark,
my
imprint
Une
femme
enceinte,
au
lait
lourd,
riche
généreux
A
pregnant
woman,
with
heavy
milk,
rich
and
generous
Autant
mon
style
corrosif,
nocif
aux
merdeux
As
much
as
my
corrosive
style,
harmful
to
the
shitty
ones
Qui
se
moque?
Qui
se
fâche?
Qui
part
à
l'aventure?
Who
laughs?
Who
gets
angry?
Who
goes
on
an
adventure?
Qui
défie
la
Cliqua
se
dresse
contre
nature
Whoever
challenges
La
Cliqua
stands
against
nature
Bad
boy,
conçu
pour
durer
Bad
boy,
built
to
last
La
Cliqua
est
née,
man
La
Cliqua
is
born,
man
Conçu
pour
durer
Built
to
last
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.