Текст и перевод песни La Compagnie Créole feat. Patrick Sébastien - Ça fait rire les oiseaux
Ça fait rire les oiseaux
It Makes the Birds Laugh
ça
fait
rire
les
oiseaux
It
makes
the
birds
laugh
Ca
fait
chanter
les
abeilles
It
makes
the
bees
sing
ça
chasse
les
nuages
et
fait
briller
le
soleil
It
chases
away
the
clouds
and
makes
the
sun
shine
ça
fait
rire
les
oiseaux
et
danser
les
écureuils
It
makes
the
birds
laugh
and
the
squirrels
dance
ça
rajoute
des
couleurs
aux
couleurs
de
l′arc
en
ciel
It
adds
colors
to
the
colors
of
the
rainbow
ça
fait
rire
les
oiseaux
It
makes
the
birds
laugh
Oh
oh
oh
rire
les
oiseaux
Oh
oh
oh
laugh
the
birds
Ca
fait
rire
les
oiseaux
It
makes
the
birds
laugh
Oh
oh
oh
rire
les
oiseaux
Oh
oh
oh
laugh
the
birds
Une
chanson
d'amour
c′est
comme
un
looping
en
avion
A
love
song
is
like
a
loop
in
an
airplane
ça
fait
battre
le
coeur
de
filles
et
des
garçons
It
makes
the
hearts
of
girls
and
boys
beat
Une
chanson
d'amour
c'est
l′oxygène
dans
la
maison
A
love
song
is
the
oxygen
in
the
house
Tes
pieds
n′touch'nt
plus
par
terre
Your
feet
are
no
longer
touching
the
ground
T′es
en
lévitation
You
are
levitating
Si
y
a
d'
la
pluie
dans
ta
vie,
le
soir
te
fait
peur
If
there
is
rain
in
your
life,
the
night
scares
you
La
musique
est
là
pour
ça
Music
is
there
for
that
Y
a
toujours
uns
mélodie
pour
des
jours
meilleurs
There
is
always
a
melody
for
better
days
Allez,
tape
dans
tes
mains
Come
on,
clap
your
hands
Ça
porte
bonheur
It
brings
good
luck
C′est
magique
un
refrain
qu'on
reprend
tous
en
choeur
It's
magic
a
chorus
that
we
all
sing
together
T′es
revenu
chez
toi,
la
tête
pleine
de
souvenirs:
You
have
returned
home,
your
head
full
of
memories:
Des
soirs
au
claire
de
lune,
des
moments
de
plaisir
Of
moonlit
nights,
of
moments
of
pleasure
T'es
revenu
chez
toi
et
tu
veux
déjà
partir
You
have
returned
home
and
you
already
want
to
leave
Pour
trouver
l'aventure
qui
n′arrête
pas
de
finir
To
find
the
adventure
that
never
ends
Si
y
a
du
gris
dans
ta
nuit
If
there
is
grayness
in
your
night
Des
larmes
dans
ton
coeur
Tears
in
your
heart
La
musique
est
là
pour
ça
Music
is
there
for
that
Y
a
toujours
une
mélodie
pour
des
jours
meilleurs
There
is
always
a
melody
for
better
days
Allez,
tape
dans
tes
mains:
Come
on,
clap
your
hands:
Ça
porte
bonheur
It
brings
good
luck
C′est
magique
un
refrain
qu'on
reprend
tous
en
choeur
It's
magic
a
chorus
that
we
all
sing
together
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Vangarde, Jean Kluger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.