La Dame Blanche - Esa noche - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни La Dame Blanche - Esa noche




Esa noche
That Night
Esta es una que tenía pendiente
This is one I had pending
Quiero darle frente y sacarme la espina clavada en mi mente
I want to face it and remove the thorn stuck in my mind
Fui víctima de este accidente, fui la mala gente
I was a victim of this accident, I was the bad guy
Y comprendo por qué no me hablaste de frente
And I understand why you didn't speak to me directly
Creo justo que sepas que nunca fuimos rivales
I think it's fair for you to know we were never rivals
Que mis cosas me dijeron lo que vales
That my things told me your worth
Papito, no te me enfades, mamita, no te me enfades
Daddy, don't be mad at me, mommy, don't be mad at me
Que con esta bocana', to' es lo que hay
With this mouthful, it's all there is
La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida
Life gives you surprises, surprises life gives you
Quién lo diría? Quién lo diría?
Who would have thought? Who would have thought?
Siguiendo la poesía, la falta de hipocresía
Following the poetry, the lack of hypocrisy
El mercante va a buscar su mercancía
The merchant goes to find his merchandise
Qué manera de esperar y no llega
What a way to wait and it doesn't arrive
Qué manera de mirar para fuera
What a way to look outside
Que manera de lo que te has perdido
What a way to miss out
La noche de anoche por no estar conmigo
Last night for not being with me
Qué manera de esperar y no llega
What a way to wait and it doesn't arrive
Qué manera de mirar para fuera
What a way to look outside
Que manera de lo que te has perdido
What a way to miss out
La noche de anoche por no estar conmigo
Last night for not being with me
Esa noche por no estar conmigo
That night for not being with me
Fue imperativo que te reemplazara
It was imperative that I replace you
Porque me dolía que por este cuerpo
Because it hurt me that through this body
Desde hacía años no pasaba na'
Nothing had happened for years
Esa noche por no estar conmigo
That night for not being with me
Fue imperativo que te reemplazara
It was imperative that I replace you
Porque me dolía que por este cuerpo
Because it hurt me that through this body
Desde hacía años no pasaba na'
Nothing had happened for years
Primeramente creo que tenía miedo
First of all, I think I was scared
Me desnudó la mirada de ese pobre bandolero
That poor bandit's gaze undressed me
Bandolero, bandolero, él lo comenzó a tocarme
Bandit, bandit, he started touching me
Y soltarme el pelo
And letting my hair down
Yo no quería, pero quería, pero no quería,
I didn't want to, but I did, but I didn't,
Pero, pero, pero
But, but, but
Y me dejé, y me dejé, y me dejé
And I let myself, and I let myself, and I let myself
Y me llevó hasta el cielo
And he took me to heaven
Primeramente creo que tenía miedo
First of all, I think I was scared
Me desnudó la mirada de ese pobre bandolero
That poor bandit's gaze undressed me
Bandolero, bandolero, él lo comenzó a tocarme
Bandit, bandit, he started touching me
Y soltarme el pelo
And letting my hair down
Yo no quería, pero quería, pero no quería,
I didn't want to, but I did, but I didn't,
Pero, pero, pero
But, but, but
Y me dejé, y me dejé, y me dejé
And I let myself, and I let myself, and I let myself
Y me llevó hasta el cielo
And he took me to heaven
Yo no le tengo miedo a na'
I'm not afraid of anything
Yo ando en la carretera solita en la ciudad
I walk on the road alone in the city
Apúrate que no van más muy lejos los de atrás
Hurry up, those behind are not far behind
Aquí todo se sabe, de la misa la mitad
Here everything is known, half of the mass
Me lo he pasado bien como con las demás!
I had a good time like you with the others!
Lo hice con talento, con mucha complicidad
I did it with talent, with a lot of complicity
Lo hice porque quise y porque no podía más
I did it because I wanted to and because I couldn't take it anymore
Se ocupan tan' de y de mi intimidad
They care so much about me and my privacy
Y ya estabas lejos cuando me fui a caminar
And you were already far away when I went for a walk
Qué manera de esperar y no llega
What a way to wait and it doesn't arrive
Qué manera de mirar para fuera
What a way to look outside
Que manera de lo que te has perdido
What a way to miss out
La noche de anoche por no estar conmigo
Last night for not being with me
Qué manera de esperar y no llega
What a way to wait and it doesn't arrive
Qué manera de mirar para fuera
What a way to look outside
Que manera de lo que te has perdido
What a way to miss out
La noche de anoche por no estar conmigo
Last night for not being with me
Esa noche por no estar conmigo
That night for not being with me
Fue imperativo que te reemplazara
It was imperative that I replace you
Porque me dolía que por este cuerpo
Because it hurt me that through this body
Desde hacía años no pasaba na'
Nothing had happened for years
Ay, esa noche por no estar conmigo
Oh, that night for not being with me
Fue imperativo que te reemplazara
It was imperative that I replace you
Ay, porque me dolía que por este cuerpo
Oh, because it hurt me that through this body
Desde hacía años no pasaba na'
Nothing had happened for years






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.