Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eco de Cumbia
Echo der Cumbia
Yo
soy
un
eco,
un
eco
que
brota
en
la
ciudad
Ich
bin
ein
Echo,
ein
Echo,
das
in
der
Stadt
aufschießt
Y
si
me
quedo,
me
quedo,
porque
quiero
estallar
Und
wenn
ich
bleibe,
bleibe
ich,
weil
ich
explodieren
will
Y
en
las
terrazas
bailar
y
con
tu
sol
despertar
Auf
Terrassen
tanzen
und
mit
deiner
Sonne
erwachen
Soltame
la
mano
que
el
monte
florece
en
mi
tambor!
Lass
meine
Hand
los,
denn
der
Wald
erblüht
in
meiner
Trommel!
Lleno
la
luna,
danzan
los
pobres
Voller
Mond,
die
Armen
tanzen
Barrio
de
cumbia
se
agita
de
noche
Cumbia-Viertel
zuckt
nachts
Miro
de
frente,
soy
de
la
calle
Ich
schau
gradaus,
gehöre
der
Straße
Tengo
los
mares
revueltos
de
hambre
Ich
habe
die
Meere
hungeraufgewühlt
Vengo
del
vientre
de
una
la
fiesta
Komme
aus
dem
Schoß
eines
Festes
Quiero
tu
mundo
de
ron
y
velas
Ich
will
deine
Welt
aus
Rum
und
Kerzen
Curo
males,
voy
salando
Ich
heile
Leiden,
präge
Spuren
Las
caderas
explotando
Hüften
explodieren
Quiero
tu
cielo
en
pañuelos
Ich
will
deinen
Himmel
in
Tüchern
Yo
soy
el
pueblo
batiendo
su
cuero
Ich
bin
das
Volk,
das
sein
Fell
schlägt
Que
tiene
la
fuerza
acompasada,
pesada
Das
die
Kraft
taktvoll
mischt,
schwer
Pausada,
que
baila,
que
siente,
que
mueve
la
cumbia
Bemessen,
das
tanzt,
fühlt,
die
Cumbia
bewegt
La
piel
se
vuelve
agua
Haut
verwandelt
sich
zu
Wasser
Los
gritos
tragan
la
razón
Schreie
verschlucken
den
Verstand
Sinuoso
es
el
camino
Gewunden
ist
der
Weg
Que
une
palabras
del
corazón
Der
Herzensworte
verbindet
Ay
si
pudiera,
vidita!
decirtelo
Ach,
könnte
ich's
dir
nur
sagen,
Vidita!
Tierra
que
canta
Land,
das
singt
Río
que
aguanta,
va
amaneciendo
(va
amaneciendo)
Fluss,
der
standhält,
es
dämmert
(es
dämmert)
Santa
tambora
Heilige
Trommel
Va
amaneciendo
Es
dämmert
Tierra
que
canta
Land,
das
singt
Río
que
aguanta,
va
amaneciendo
(va
amaneciendo)
Fluss,
der
standhält,
es
dämmert
(es
dämmert)
Santa
tambora
Heilige
Trommel
Va
amaneciendo
Es
dämmert
La
piel
se
vuelve
agua
Haut
verwandelt
sich
zu
Wasser
Los
gritos
tragan
la
razón
Schreie
verschlucken
den
Verstand
Sinuoso
es
el
camino
Gewunden
ist
der
Weg
Que
une
palabras
del
corazón
Der
Herzensworte
verbindet
Ay
si
pudiera,
vidita!
decirtelo
Ach,
könnte
ich's
dir
nur
sagen,
Vidita!
Es
el
eco
Es
ist
das
Echo
De
mi
cumbia
Meiner
Cumbia
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolas Repetto, Manuel Cibrian, Maria Gallina, Juan Pedro Guerin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.