La Delio Valdez - Eco de Cumbia - перевод текста песни на русский

Eco de Cumbia - La Delio Valdezперевод на русский




Eco de Cumbia
Эхо Кумбии
Yo soy un eco, un eco que brota en la ciudad
Я эхо, эхо, рождённое в городе
Y si me quedo, me quedo, porque quiero estallar
И если я остаюсь, то остаюсь, чтобы взорваться
Y en las terrazas bailar y con tu sol despertar
Танцевать на террасах и проснуться с твоим солнцем
Soltame la mano que el monte florece en mi tambor!
Отпусти мою руку, ведь горы цветут в моём барабане!
Lleno la luna, danzan los pobres
Луна полная, бедные танцуют
Barrio de cumbia se agita de noche
Кумбия в квартале бурлит ночью
Miro de frente, soy de la calle
Смотрю прямо, я с улиц
Tengo los mares revueltos de hambre
Во мне моря, взволнованные голодом
Vengo del vientre de una la fiesta
Я вышел из чрева праздника
Quiero tu mundo de ron y velas
Хочу твой мир из рома и свечей
Curo males, voy salando
Лечу болезни, иду, посыпая солью
Las caderas explotando
Бёдра взрываются
Quiero tu cielo en pañuelos
Хочу твоё небо в платках
Yo soy el pueblo batiendo su cuero
Я народ, бьющий свою кожу
Que tiene la fuerza acompasada, pesada
Который имеет силу ритмичную, тяжёлую
Pausada, que baila, que siente, que mueve la cumbia
Размеренную, что танцует, что чувствует, что движет кумбию
La piel se vuelve agua
Кожа превращается в воду
Los gritos tragan la razón
Крики пожирают разум
Sinuoso es el camino
Извилист этот путь
Que une palabras del corazón
Что соединяет слова сердца
Ay si pudiera, vidita! decirtelo
Ох, если бы мог, жизнь моя! сказать тебе
Tierra que canta
Земля, что поёт
Río que aguanta, va amaneciendo (va amaneciendo)
Река, что терпит, наступает рассвет (наступает рассвет)
Santa tambora
Святая тамбора
Va amaneciendo
Наступает рассвет
Tierra que canta
Земля, что поёт
Río que aguanta, va amaneciendo (va amaneciendo)
Река, что терпит, наступает рассвет (наступает рассвет)
Santa tambora
Святая тамбора
Va amaneciendo
Наступает рассвет
La piel se vuelve agua
Кожа превращается в воду
Los gritos tragan la razón
Крики пожирают разум
Sinuoso es el camino
Извилист этот путь
Que une palabras del corazón
Что соединяет слова сердца
Ay si pudiera, vidita! decirtelo
Ох, если бы мог, жизнь моя! сказать тебе
Es el eco
Это эхо
De mi cumbia
Моей кумбии
El corazón
Сердца





Авторы: Nicolas Repetto, Manuel Cibrian, Maria Gallina, Juan Pedro Guerin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.