Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paloma Errante
Блуждающий голубь
Como
paloma
que
vaga
errante
Как
голубь,
что
блуждает
неприкаянно,
Sin
rumbo
fijo
ni
direccion
Без
цели,
без
направления,
Navego
y
cruzo
los
rios
y
mares
Плыву
и
пересекаю
реки
и
моря,
Sin
paz
ni
abrigo,
ni
proteccion
Без
мира,
без
крова,
без
защиты.
De
sur
a
norte
cual
un
bohemio
С
юга
на
север,
словно
бродяга,
Cruze
la
patria
donde
naci
Я
пересек
родину,
где
родился,
Buscando
abrigo,
dicha
y
consuelo
Ища
приют,
счастье
и
утешение,
Y
en
vano
es
todo
pobre
de
mi
И
все
напрасно,
бедный
я.
Ay
hasta
parece
que
estoy
en
huentitlan,
ajaja
Эх,
даже
кажется,
что
я
в
Уэнтитлане,
ахаха.
Perdi
a
mis
padres
cuando
era
un
niño
Я
потерял
родителей,
когда
был
ребенком,
Y
en
este
mundo
solo
quede
И
в
этом
мире
остался
один.
Desde
ese
instante
vago
sin
rumbo
С
того
момента
я
брожу
без
цели,
Y
hasta
la
tumba
descansare
И
только
в
могиле
обрету
покой.
No
tengo
padres,
hijos,
ni
hermanos
У
меня
нет
родителей,
детей,
ни
братьев,
Y
ni
el
cariño
de
una
mujer
И
даже
любви
женщины.
Soy
en
el
mundo
tan
desdichado
Я
в
этом
мире
так
несчастен,
Que
lloro
a
solas
mi
padecer
Что
в
одиночестве
оплакиваю
свои
страдания.
Ay
prietas,
hasta
palomas
son
buenas
y
aunque
sean
errantes
Ах,
милая,
даже
голуби
хороши,
хоть
и
блуждающие.
Tuve
mis
hijos
y
me
dejaron
У
меня
были
дети,
и
они
меня
оставили,
Tuve
a
mis
padres
y
los
perdi
У
меня
были
родители,
и
я
их
потерял,
Tuve
mujeres
y
me
engañaron
У
меня
были
женщины,
и
они
меня
обманули,
No
hay
quien
se
duela
pobre
de
mi
Нет
никого,
кто
пожалеет
меня,
бедного.
Elevo
al
cielo
mis
oraciones
Возношу
к
небесам
свои
молитвы,
Para
que
calme
ya
mi
sufrir
Чтобы
унять
мои
страдания,
Hay
dios
eterno
no
me
abandones
О,
Боже
вечный,
не
покидай
меня,
Dame
la
dicha
y
el
porvenir
Дай
мне
счастье
и
будущее.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SAMUEL M. LOZANO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.