La Dispute - Sixteen - перевод текста песни на немецкий

Sixteen - La Disputeперевод на немецкий




Sixteen
Sechzehn
All the paths you took to get you here
All die Wege, die du gegangen bist, um hierher zu kommen
All the ones you didn't take
All die, die du nicht gegangen bist
And the road they told you rolled up
Und die Straße, von der sie dir sagten, sie führe
Straight to heaven's heavy gate
Direkt zum schweren Tor des Himmels
Find Saint Peter at the doorway
Finde Sankt Peter am Eingang
In a tollbooth, waiting
In einer Mautstelle, wartend
And I climbed the steps behind you in anticipation
Und ich stieg die Stufen hinter dir hinauf, in Erwartung
To see my future from the rooftop up a spiral staircase
Meine Zukunft vom Dach aus zu sehen, über eine Wendeltreppe
Barely 20 watched my whole life in a foreign nation
Kaum 20, sah ich mein ganzes Leben in einer fremden Nation
Then chased that fading dream away I slept for days and days
Dann jagte ich diesen verblassenden Traum davon, ich schlief tagelang
When I woke up in your apartment
Als ich in deiner Wohnung aufwachte
Could you see it on my face?
Konntest du es an meinem Gesicht sehen?
That I didn't recognize the room?
Dass ich den Raum nicht erkannte?
That I thought it was some neighbor's place?
Dass ich dachte, es wäre die Wohnung eines Nachbarn?
25 with all my errors piled
25, mit all meinen Fehlern angehäuft
I laid my head between your knees
Legte ich meinen Kopf zwischen deine Knie
And fell asleep that way for weeks
Und schlief so wochenlang ein
When I woke up on lunar new year
Als ich am Mondneujahr aufwachte
It was 2023
War es 2023
Rabbits running in the alley
Hasen rannten in der Gasse
Lion dancing in the street
Löwentanz auf der Straße
And past the teeth on every one
Und hinter den Zähnen eines jeden
I saw my old self taking shape
Sah ich mein altes Ich Gestalt annehmen
Hovered ghost, like in the flames
Schwebte wie ein Geist, wie in den Flammen
And in the smoke, he slowly dissipated
Und im Rauch löste er sich langsam auf
If you could go and take your pictures off the wall
Wenn du deine Bilder von der Wand nehmen könntest
Would you do it? Would you take them all
Würdest du es tun? Würdest du sie alle abnehmen
Down fast? Try to break
Schnell? Versuchen, sie zu zerbrechen
Take them all into your arms
Sie alle in deine Arme nehmen
And throw the errors out? If you wanted to
Und die Fehler hinauswerfen? Wenn du wolltest
Would you take them all down?
Würdest du sie alle abnehmen?
Would you change it all? Try to change it all?
Würdest du alles ändern? Versuchen, alles zu ändern?
Would you make preparations for a funeral?
Würdest du Vorbereitungen für eine Beerdigung treffen?
Stage it how you want it go? If you knew that you
Sie so inszenieren, wie du sie haben willst? Wenn du wüsstest
Would you take them all down? Would you change it?
Würdest du sie alle abnehmen? Würdest du es ändern?
Tell the story how you wanted it told?
Die Geschichte so erzählen, wie du sie erzählt haben wolltest?
How would you want it to be?
Wie hättest du es gerne?
Where would you want to end up?
Wo hättest du enden wollen?
Where did you think you'd end up?
Wo dachtest du, würdest du enden?
On the pavement
Auf dem Bürgersteig
Spent drunk in the basement
Betrunken im Keller verbracht
Then sleepwalking all through the house?
Dann schlafwandelnd durch das ganze Haus?
Nights on the rooftop
Nächte auf dem Dach
With strangers, the places
Mit Fremden, die Orte
That sunrise we watched and went blind
Diesen Sonnenaufgang, den wir sahen und erblindeten
A mansion in the Hamptons
Eine Villa in den Hamptons
A quiet suburban street
Eine ruhige Vorstadtstraße
A highrise in Manhattan
Ein Hochhaus in Manhattan
20 children at my feet
20 Kinder zu meinen Füßen
Where would I be if I had never gotten better at all?
Wo wäre ich, wenn ich nie besser geworden wäre?
Who would I be if you decided not to wait up for me?
Wer wäre ich, wenn du dich entschieden hättest, nicht auf mich zu warten?
Who would I be?
Wer wäre ich?
Take the pictures down from off the wall
Nimm die Bilder von der Wand
I wanna see it all
Ich will alles sehen
Remember everything
Mich an alles erinnern
I take the pictures down
Ich nehme die Bilder ab
The days in our apartment
Die Tage in unserer Wohnung
That skylight in the bedroom
Dieses Dachfenster im Schlafzimmer
The blooming window garden
Der blühende Fenstergarten
My life in color with you
Mein Leben in Farbe mit dir
I keep the pictures hanging
Ich lasse die Bilder hängen
I'm writing captions out
Ich schreibe Bildunterschriften
I'm framing every single moment
Ich rahme jeden einzelnen Moment ein
Going forward
Von nun an
Where would I be if I had never gotten better at all?
Wo wäre ich, wenn ich nie besser geworden wäre?
Where would I be if I had never gotten better at all?
Wo wäre ich, wenn ich mich nie erholt hätte?
What would they say if there's a heaven after everything?
Was würden sie sagen, wenn es nach allem einen Himmel gäbe?
What of my life has brought me?
Was hat mir mein Leben gebracht?
I keep the pictures hanging
Ich lasse die Bilder hängen





Авторы: La Dispute


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.