Текст и перевод песни La Dispute - Sunday Morning, at a Funeral
Sunday
Morning
still
Все
еще
воскресное
утро.
Laid
innocent
in
sheets,
Невинно
лежала
на
простынях,
Barely
half
asleep.
Едва
засыпая.
Sunday
Morning
I
was
dreaming
I
was
turning
from
a
busy
street
Воскресным
утром
мне
снилось,
что
я
сворачиваю
с
оживленной
улицы.
Into
a
parking
lot.
На
стоянку.
Sunday
Morning
broke
Наступило
воскресное
утро.
And
dragged
me
out
of
bed,
И
вытащил
меня
из
постели,
Slightly
less
asleep.
Еще
не
совсем
спящего.
Sunday
Morning
I
was
warming
all
the
cold
parts
of
my
head
Воскресным
утром
я
согревал
все
холодные
части
своей
головы.
In
cups
and
coffee
pots.
В
чашках
и
кофейниках.
In
the
Winter
I
wonder
Зимой
мне
интересно
What
it′s
like
to
be
anywhere
else,
Каково
это-быть
где
угодно,
To
be
anywhere
but
here.
Быть
где
угодно,
только
не
здесь.
If
I
leave
and
don't
return
I
hope
the
factories
get
full
Если
я
уйду
и
не
вернусь,
надеюсь,
фабрики
заполнятся.
Of
people
making
furniture,
with
О
людях,
делающих
мебель,
с
The
river
running
clear.
Река
чиста.
Sunday
Morning
fell
Наступило
воскресное
утро.
Apart
and
back
to
sleep,
Порознь
и
снова
спать,
Where
I
was
running
late,
Где
я
опаздывал,
Where
I
looked
out
of
place.
Где
я
выглядел
неуместно.
Sunday
Morning
pace
of
steady,
nervous
feet
Воскресное
утро,
ровный,
нервный
шаг
ног.
Headed
for
the
church
doors.
Направился
к
дверям
церкви.
Sunday
Morning
dressed
Воскресное
утро
одетый
In
suits
and
shades
of
black.
В
костюмах
и
оттенках
черного.
Sunday
Morning
soft
in
Sunday
best.
Воскресное
утро
мягкое
в
лучшем
воскресном
настроении.
Sunday
someone′s
never
coming
back
here
Воскресенье,
кто-то
никогда
не
вернется
сюда.
To
this
place
anymore.
Больше
в
это
место.
In
the
Winter
I
wonder
Зимой
мне
интересно
What
it's
like
to
be
anywhere
else,
Каково
это-быть
где
угодно,
To
be
anywhere
but
here.
Быть
где
угодно,
только
не
здесь.
If
I
leave
and
don't
return
I
hope
the
factories
get
full
Если
я
уйду
и
не
вернусь,
надеюсь,
фабрики
заполнятся.
Of
people
making
furniture,
with
О
людях,
делающих
мебель,
с
The
river
running
clear.
Река
чиста.
Sunday
Morning
stared
Воскресное
утро
глядело
на
меня.
At
rows
of
crowded
pews.
На
рядах
переполненных
скамей.
Half
or
all
asleep,
Наполовину
или
совсем
спит,
Looking
for
a
seat.
Ищет
место.
Sunday
Morning
waiting
for
a
call
from
you
Воскресным
утром
жду
твоего
звонка.
But
didn′t
hear
my
phone
ring.
Но
не
услышал,
как
зазвонил
мой
телефон.
Sunday
Morning
had
Воскресное
утро
...
To
sit
and
watch
you
bawl.
Сидеть
и
смотреть,
как
ты
ревешь.
Sunday
Morning
left
the
ringer
off.
В
воскресенье
утром
звонок
был
выключен.
Sunday
Morning
missed
it
when
you
called
and
Воскресное
утро
пропустило
его,
когда
ты
позвонила
и
...
Couldn′t
do
a
thing
Ничего
не
мог
поделать.
In
the
Winter
I
wonder
what
it's
like
to
be
where
you
are.
Зимой
мне
интересно,
каково
это-быть
там,
где
ты.
In
the
Winter
I
wonder
what
it′d
be
like
if
you
were
still
here.
Зимой
мне
интересно,
что
было
бы,
если
бы
ты
все
еще
была
здесь.
Would
the
factories
fill?
Заполнятся
ли
фабрики?
Would
the
river
run
clear?
Станет
ли
река
чистой?
Would
the
river
run?
Потечет
ли
река?
Sunday
Morning
dreamt
Воскресное
утро
снилось.
About
a
moment
passed,
Прошло
About
a
time
I
failed.
Какое-то
время,
и
я
потерпел
неудачу.
Sunday
Morning
I
was
staring
at
a
clock,
trying
to
push
it
back.
Воскресным
утром
я
смотрел
на
часы,
пытаясь
перевести
их
назад.
Sunday
Morning
wished
to
be
a
kid.
Воскресное
утро
хотело
быть
ребенком.
Sunday
Morning
sme
all
the
way
awake.
Воскресное
утро,
я
не
сплю.
Stirred
me
from
the
dream.
Пробудил
меня
от
сна.
Sunday
Morning
I
was
thinking
of
a
phone
call
I
should
make
Воскресным
утром
я
думал
о
телефонном
звонке,
But
never
did.
Но
так
и
не
позвонил.
I
never
did.
Я
никогда
этого
не
делал.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bradley Ryen Vander Lugt, Kevin Scott Whittemore, Adam David Vass, Jordan Lee Dreyer, Chad William Sterenberg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.