Текст и перевод песни La Edicion De Culiacan - El Mercenario
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Mercenario
The Mercenary
Siempre
en
uno
traemos
muy
buena
línea,
La
X6
por
la
cuahutemoc
se
aproxima
We
always
keep
it
real,
The
X6
is
approaching
down
Cuahutemoc.
De
cerquita
el
rolexon
es
el
que
brilla,
Carolina
Herrera
siempre
la
camisa
My
Rolex
shines
from
close
up,
and
my
Carolina
Herrera
shirt
is
always
on.
Tenemos
pa
darnos
lujos
no
hay
pendiente
que
la
empresa
patrocina
We
can
afford
to
indulge
ourselves,
that's
what
the
company
sponsors
us
for.
En
Culiacan
ahí
tiene
su
humilde
casa,
dos
tres
veces
ruleteo
en
Guadalajara
His
humble
home
is
in
Culiacan,
he's
in
Guadalajara
two
or
three
times
a
week.
En
maiami
me
paseo
en
muy
buenos
ratos,
la
60
para
el
puente
a
cada
rato
I
hang
out
in
Miami
quite
a
bit,
the
60
bridge
is
always
there
for
me.
Y
a
santana
la
57
paso
chavalones
un
abrazo
And
I
pass
by
Santana
on
the
57,
my
regards
to
the
guys.
Soy
el
Jerry
y
no
soy
caricatura
pa
contar
hay
aventuras
azañas
desde
chavalo
I'm
Jerry
and
I'm
no
cartoon,
I've
had
my
share
of
adventures
since
I
was
a
kid.
Los
huaraches
cruzados
son
mi
cultura
y
que
no
les
quepa
duda
que
en
el
jale
me
destrampo
Cross-woven
sandals
are
my
culture,
and
don't
doubt
that
I
can
get
to
work.
Con
norteño
y
banda
me
ven
muy
contento
cuando
anda
medio
lento
el
movimiento
I
enjoy
norteño
and
banda
music
when
the
action
is
slow.
Una
38
super
todo
el
tiempo
y
no
me
la
hagan
de
pleito
porque
me
sale
lo
inquieto
I
always
carry
a
38
super,
don't
mess
with
me
or
I'll
get
restless.
HR
es
el
viejo
y
es
mi
escuela,
JR
es
mi
papá
y
también
me
enseña
HR
is
the
old
man
and
he's
my
school,
JR
is
my
dad
and
he
also
teaches
me.
Mi
compadre
Hugo
siempre
está
conmigo,
y
la
clica
en
Mexicali
esta
al
tiro
My
buddy
Hugo
is
always
with
me,
and
the
clique
in
Mexicali
is
on
the
lookout.
Y
un
amigo
que
es
de
lo
más
efectivo
es
mi
compa
Manuelillo.
And
a
friend
who
is
very
effective
is
my
buddy
Manuelillo.
Si
se
ocupa
cerramos
los
restaurantes,
pa
los
after
soy
de
lo
más
elegante
If
we
need
to,
we'll
close
down
restaurants,
and
I'm
always
stylish
for
after-hours.
De
invitado
traigo
aquí
a
mi
san
juditas,
no
le
busquen
por
que
también
se
me
awita
My
special
guest
is
Saint
Jude,
don't
mess
with
him
or
he'll
get
angry
too.
Y
cuidado
que
anda
un
niño
que
es
de
atocha
que
me
quita
las
envidias
And
watch
out
for
the
kid
from
Atocha,
he
takes
away
my
envy.
Soy
el
Jerry
y
no
soy
caricatura
pa
contar
hay
aventuras
azañas
desde
chavalo
I'm
Jerry
and
I'm
no
cartoon,
I've
had
my
share
of
adventures
since
I
was
a
kid.
Los
huaraches
cruzados
son
mi
cultura
y
si
andamos
a
la
altura
pisamos
los
ferragamo
Cross-woven
sandals
are
my
culture,
and
if
we're
up
to
the
level,
we
wear
Ferragamos.
Con
norteño
y
banda
me
ven
muy
contento,
cuando
anda
medio
lento
el
movimiento
I
enjoy
norteño
and
banda
music,
when
the
action
is
slow.
Dos
tres
días
amanecido
y
como
hueso
si
traigo
ganas
me
enfiesto
eso
lo
aprendí
del
viejo.
I've
been
up
for
two
or
three
days,
and
I
party
hard
if
I
feel
like
it,
I
learned
that
from
the
old
man.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.