Текст и перевод песни La Excepcion - Es Lo Que Queda
Es Lo Que Queda
Whatever's Left
Que
ser
sincero
es
lo
que
queda
y
un
simple
gesto
nos
conmueve,
Only
honesty
remains,
the
simplest
acts
can
move
me.
Será
Dios
el
que
me
prueba
y
esta
mirada
la
que
os
lleve.
God
tests
me
and
this
look
will
guide
thee.
Este
semblante
es
tratante
de
necios,
alto
precio
tu
exigencia.
My
expression
mocks
fools,
your
standards
are
too
high.
Si
lache
y
apariencia
forman
tu
carencia,
ciencia
y
estímulo
van
cogiditos
de
las
lomas.
If
slacking
and
appearances
are
your
concerns,
knowledge
and
drive
go
hand
in
hand.
Que
no
tuvelas
que
hablas
de
desgracia
en
Africa
y
Asia
sabes
lo
que
pasa.
You
have
no
right
to
speak
of
tragedy
in
Africa
and
Asia.
You
know
what's
happening.
Y
no
bendices
tu
cacho
mesa,
años,
fama
ó
ignorancia
¿qué
es
lo
que
te
pesa?
Why
don't
you
bless
your
meal?
Years,
fame,
or
ignorance
- what
weighs
on
you?
Penas
del
corazón
que
me
quito.
Heartbreaks
that
I
banish.
Mi
prueba
es
un
recuerdo
al
que
me
remito,
una
bandera
y
un
grito.
My
test
is
a
memory
that
guides
me,
a
flag
and
a
cry,
De
un
mensaje
ya
marchito,(me
lo
das
o
te
lo
quito)
un
murmullo
se
ha
hecho
orgullo
Of
a
message
that
faded
(I'll
share
it
or
take
it).
A
whisper
has
become
pride
En
Pan
Bendito.
In
Pan
Bendito.
Los
chaborros
me
dican
y
con
su
media
lengua
el
"chacho"
me
puchan.
The
kids
tease
me
with
their
slang
and
half-formed
words.
Sin
enseñarles
algo
bueno
han
aprendío,
pregón
me
doy
por
ser
B.
Boy.
Without
teaching
them
anything
good,
they've
learned,
I
preach
because
I'm
a
B.
Boy.
Y
hoy
por
hoy
no
lo
he
vendío,
podrío
el
afán,
se
muestra
con
señorío,
And
today,
I
haven't
sold
out,
I
could
hustle,
but
I
show
dignity.
Que
ayer
caí
en
desventaja,
y
no
quería
tajá.
Yesterday
I
was
at
a
disadvantage,
but
I
refused
the
handouts.
El
conformismo
te
relaja,
el
optimismo
suelta
un
¡ja!
Conformity
relaxes
you,
optimism
laughs
out
loud.
E
inestable
como
un
vespino,
la
circunstancia
por
aquello
que
vivimos,
Unstable
like
a
moped,
the
circumstances
we
endure,
Pues
crecimos
en
nostalgia...
imagen
con
magia
de
infancia,
For
we
grew
up
in
nostalgia,
a
magical
childhood
vision,
Con
el
olor
de
una
acacia,
con
el
color
que
no
se
ensucia,
con
el
dolor
que
te
vacía,
With
the
scent
of
acacia,
with
a
color
that
never
fades,
Hoy
que
reine
esta
alegría,
pues
de
ser
joven
¿quién
se
sacia?
Today
let
joy
reign,
for
who
can
ever
tire
of
being
young?
Plegarias
pa
no
nacer
de
cesárea,
situación
precaria
y
a
bocaos
defender
un
alias.
Prayers
not
to
be
born
by
C-section,
a
precarious
situation
and
defending
my
street
name
with
my
fists.
¡Que
un
gitano
pa
esto
nacía!
Compadre
¿te
acuerdas
del
profeta?
A
gypsy
was
born
for
this!
Brother,
remember
the
prophet?
Pues
ésta
es
su
profecía
...
algarabía
pues
no
hubo
más
tu
tía,
Well,
this
is
his
prophecy....Gibberish
because
I
have
no
more
words.
El
que
lo
tenga,
que
lo
achante,
y
con
un
cante,
luz
del
día,
Whoever
has
it,
let
them
share
it,
and
with
a
song,
bring
light
to
the
day,
Sobre
un
campo
de
amapolas,
que
a
solas
con
Lucía
no
se
atrevía.
In
a
field
of
poppies,
that
I
dared
not
venture
into
alone
with
Lucía.
Y
un
cigarro
como
guía
no
servía
y
la
sequía
de
una
garganta.
And
a
cigarette
was
a
useless
guide,
and
the
dryness
of
my
throat,
Un
error
que
nadie
aguanta,
ni
pasa
por
alto,
amor
teñido
de
cobalto,
A
mistake
no
one
can
endure
or
overlook,
love
tainted
with
cobalt,
Falto
de
líneas
y
entre
ellas
ciego
mundo
bello,
lleno
de
caricias,
Lacking
lines,
and
between
them
a
blind,
beautiful
world,
full
of
caresses,
Un
polvo
de
ilusión,
de
una
visión
hecha
trizas,
malo
por
ser
cenizas.
A
dream
of
love,
of
a
vision
shattered,
worthless
as
ashes.
Quizás
estemos
de
paso,
ocaso
y
oráculo,
hoy
el
rap
a
ti
me
envía,
Perhaps
we're
just
passing
through,
twilight
and
oracle,
today
rap
sends
me
to
you,
Así
que
ven,
seré
tu
guía,
energía,
¿una
emoción
por
verso
te
valdría?
So
come,
I'll
be
your
guide,
energy,
would
an
emotion
per
verse
suffice?
O
haría
de
detonante,
instante
mudo,
no
dejes
que
el
silencio
te
marchite,
imite
este
Or
would
it
spark
a
reaction,
a
silent
moment,
don't
let
silence
wither
you,
imitate
this
Amor,
verá
que
no
es
posible.
Quite
lazos
y
ponga
cadenas
y
así
hieras
a
quien
más
te
Love
and
you'll
see
it's
impossible.
Cut
the
ties
and
put
on
chains
and
hurt
the
one
who
Necesite.
Needs
you
most.
No
busques
la
diferencia,
porque
no
la
encontrarás,
Don't
look
for
differences,
because
you
won't
find
them.
Más
que
payos
y
gitanos
dejamos
la
vida
en
paz.
More
than
payos
and
gypsies,
we
live
in
peace.
Unos
bailan
pasodobles,
otros
te
dan
puñalás,
Some
dance
pasodobles,
others
stab
you
in
the
back,
Si
tu
ley
sale
del
Panben,
pues
mi
regla
es
confirmar
(x2)
If
your
law
comes
from
Panben,
then
my
rule
is
to
confirm
it
(x2)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Manuel Montilla Macarron, Oscar Sanchez, Antonio Moreno Amador, Javier Ibanez Lain
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.