La Excepcion - Lo Caten - перевод текста песни на немецкий

Lo Caten - La Excepcionперевод на немецкий




Lo Caten
Lo Caten
Ignorante coge un mic... y al despiste
Unwissender, nimm ein Mikro... und sei unachtsam
Juega con vusotros y no queréis porque es calé ¡ya sus vale!
Ich spiele mit euch und ihr wollt es nicht, weil ich Calé bin, es reicht euch!
Detalle que suelto peluda que diñelo
Ein Detail, das ich fallen lasse, haarig, das ich verliere
Y ara ruedo que güelo a sape ¡aghh! me matén...
Und jetzt drehe ich mich, ich rieche nach Gefahr, aghh! Sie bringen mich um...
Catén mi esencia no la parrabelén,
Versteht meine Essenz, prahlt nicht damit,
Si en la tele no saldré ¿que haré?
Wenn ich nicht im Fernsehen erscheine, was soll ich tun?
No seré jandergraund
Ich werde nicht Underground sein
Yo no quedré oler a cagao,
Ich will nicht nach Scheiße riechen,
Pero tampoco a meao de chusquel,
Aber auch nicht nach Pisse vom Köter,
Aquel soy b.boy de pelo duro,
Ich bin ein B-Boy mit hartem Haar,
Préstame cien duros pa chili con carne,
Leih mir hundert Duros für Chili con Carne,
Dejarme dil pa lli que me la busco
Lasst mich gehen, ich werde es mir suchen
¿Jujana? tu fusco no dispara ¡al loraco!
Jujana? Deine Knarre schießt nicht, du Hampelmann!
Tanto güenas bambas y sinas un toyaco,
So tolle Turnschuhe und du bist ein Trottel,
Y pago el pato en el pais de la boina,
Und ich zahle die Zeche im Land der Baskenmütze,
Y hago como si na,
Und ich tue so, als ob nichts wäre,
Tu opina ¿quién se china maricona?
Du meinst, wer wird zur Schwuchtel, meine Schöne?
Con teclas de silicona no puedes liarte a bocaos,
Mit Silikontasten kannst du dich nicht in Wortgefechte stürzen,
Arte invisible pero no improvisao...
Unsichtbare Kunst, aber nicht improvisiert...
Desinflao como una rueda, no najelas,
Luft raus wie bei einem Reifen, fahr nicht weg,
Por los caminos del señol,
Auf den Wegen des Herrn,
Que en on lo tengo y no se apaga
Das ich es eingeschaltet habe und es nicht ausgeht
¡mis compadres no sus tragán!
Meine Kumpels schlucken das nicht!
¿Pararas a parras bravas
Wirst du bei wilden Reben anhalten
Que tasaban con cachava?... ¡jujana!
Die mit einem Stock taxierten?... Jujana!
¡Ja! que nus maten,
Ha! Sie sollen uns umbringen,
Que vienen del parque del panben,
Sie kommen aus dem Park von Pan Bendito,
Chaborrunos saltén, lo catén...
Hinterwäldler, springt, versteht es...
¡que he jurao por la madre catén! (Y que lo catén) (x2)
Ich habe bei meiner Mutter geschworen, versteht es! (Und versteht es) (x2)
...Que compartir lo malo antes que lo güeno... se ve necesario,
...Dass es notwendig erscheint, das Schlechte vor dem Guten zu teilen,
Difícil adversario... ¡el tiempo!,
Schwieriger Gegner... die Zeit!,
Entiendo que puedas dil con dón con fe de zascandil ¡variopinto!,
Ich verstehe, dass du mit Geschick und Glauben eines Strolches gehen kannst, vielseitig!,
Me diñelan fama de distinto,
Sie sagen, ich hätte den Ruf, anders zu sein,
De un brinco sus diñelo pal cuello con un maigueri,
Mit einem Sprung packe ich euch am Hals mit einem Maigueri,
Dime ¿quien el sheriff?, que lo pelo como a un pomelo...
Sag mir, wer ist der Sheriff?, dass ich ihn schäle wie eine Pampelmuse...
¡almica! estilo barriobajero
Seelchen! Unterschicht-Stil
No critica, solo sus combate
Ich kritisiere nicht, ich kämpfe nur gegen euch
¡que a un jundunar lo matén!,
Dass sie einen Bullen umbringen!,
Catén, no jurén en valde por la mama,
Versteht, schwört nicht umsonst bei eurer Mama,
Si es jamón con chorreras pa perras que camelan fama,
Wenn es Schinken mit Streifen für Schlampen ist, die nach Ruhm gieren,
Y a la trama, canela pura no la pisén,
Und die Handlung, reiner Zimt, tretet nicht darauf,
Agarra a los chaborros no sea que te sisen,
Schnapp dir die Jungs, nicht dass sie dich bestehlen,
Saquén to er sain,
Zieht euer ganzes Können heraus,
Pa que no digan por ahí que me escondo,
Damit sie nicht herumerzählen, dass ich mich verstecke,
Reivindico el rap cachondo,
Ich fordere den geilen Rap,
Inco la loma, voy con todo,
Ich beuge den Rücken, ich gehe aufs Ganze,
Menos lobos más codos,
Weniger Wölfe, mehr Ellbogen,
¡ah! que tu apodo me lo paso por el naina,
Ah! Deinen Spitznamen stecke ich mir in den Arsch,
¡ay! que mi vaina no es tu guisa,
Ay! Meine Sache ist nicht dein Ding,
¡quién es traidor no avisa!,
Wer ein Verräter ist, warnt nicht!,
Divisa el panorama,
Überblicke das Panorama,
¡no te chives a la almohadaaa...
Verpfeif dich nicht an das Kopfkissen...
¡ya es hora, su colega caete de la cama!.
Es ist Zeit, mein Kumpel, fall aus dem Bett!.
¡Ja! que nus maten,
Ha! Sie sollen uns umbringen,
Que vienen del parque del panben,
Sie kommen aus dem Park von Pan Bendito,
Chaborrunos saltén, lo catén...
Hinterwäldler, springt, versteht es...
¡que he jurao por la madre catén! (Y que lo catén) (x2)
Ich habe bei meiner Mutter geschworen, versteht es! (Und versteht es) (x2)
Se ve de repente porque eso me colma,
Es zeigt sich plötzlich, weil es mich erfüllt,
Palos de verde, mi orma,
Stöcke von Grün, meine Form,
De cualquier forma no se puede ser valiente,
Auf jeden Fall kann man nicht mutig sein,
Ausente en los jurdeles que hago,
Abwesend bei dem Geld, das ich verdiene,
Si los premios no son pa los vagos,
Wenn die Preise nicht für die Faulen sind,
Yo hago un amago y sale sólo,
Ich täusche an und es kommt von alleine,
Primicos hacen coros y el suelo retumba,
Kumpels singen im Chor und der Boden bebt,
No es una bomba, es mi rumba la que zumba la aguja,
Es ist keine Bombe, es ist mein Rumba, der die Nadel zum Summen bringt,
Y la pega una curra que la espanzurra en el suelo,
Und sie gibt ihr eine Abreibung, dass sie auf dem Boden zerspringt,
Mientras muelo que muelo akay verdes en papel,
Während ich immer weiter grünes Zeug in Papier mahle,
Pal cielo va mi ruego,
Zum Himmel geht mein Flehen,
A la vez que peto en el casette,
Während ich auf der Kassette knalle,
A tometé (ay, de mi quinto abuelo)
Vollgas (ach, von meinem Ururgroßvater)
Por ello tal vez nus conozcamos las personas,
Vielleicht lernen wir uns deswegen kennen, meine Schöne,
Achanta arrisiona reacciona ante lo que ves,
Duck dich, reagiere, reagiere auf das, was du siehst,
Que no vas a vender con tanto cateto,
Dass du mit so vielen Hinterwäldlern nichts verkaufen wirst,
Yo voy con los de peto,
Ich gehe mit denen in Latzhosen,
Acepto el reto sobre un papel,
Ich nehme die Herausforderung auf Papier an,
Pobre de aquel que se fue
Armer Kerl, der ging
E impregno el mensaje de fuel,
Und die Botschaft mit Treibstoff tränkte,
Porque en un guetho quería crecer,
Weil er in einem Ghetto aufwachsen wollte,
Y en nace parecer porcelo,
Und als Ferkel geboren wurde,
...si ma tocas lo que camelo,
...wenn du anfasst, was ich liebe,
Que pies pisan el suelo
Welche Füße den Boden berühren
Mañana será agüero,
Morgen wird es ein Omen sein,
Pero hoy soy revelde,
Aber heute bin ich rebellisch,
Pondré gritos en el cielo.
Ich werde Schreie in den Himmel setzen.
¡Ja! que nus maten,
Ha! Sie sollen uns umbringen,
Que vienen del parque del panben,
Sie kommen aus dem Park von Pan Bendito,
Chaborrunos saltén, lo catén...
Hinterwäldler, springt, versteht es...
¡que he jurao por la madre catén! (Y que lo catén) (x2)
Ich habe bei meiner Mutter geschworen, versteht es! (Und versteht es) (x2)





Авторы: Franklin Tshimini Nsombolay, Javier Ibanez Lain, Juan Manuel Montilla Macarron, Antonio Moreno Amador


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.