Текст и перевод песни La Excepcion - Lo Caten
Ignorante
coge
un
mic...
y
al
despiste
Ignorant
one,
grab
the
mic...
and
watch
out
Juega
con
vusotros
y
no
queréis
porque
es
calé
¡ya
sus
vale!
I
play
with
you
guys
but
you
don't
want
to
because
I'm
Gypsy,
come
on!
Detalle
que
suelto
peluda
que
diñelo
Detail
I
release,
hairy
one,
I
design
it
Y
ara
ruedo
que
güelo
a
sape
¡aghh!
me
matén...
And
now
I
roll
like
an
old
man,
slap,
aghh,
kill
me...
Catén
mi
esencia
no
la
parrabelén,
Get
my
essence,
don't
parable
it,
Si
en
la
tele
no
saldré
¿que
haré?
If
I
don't
go
on
TV,
what
will
I
do?
No
seré
jandergraund
I
won't
be
jandergraund
Yo
no
quedré
oler
a
cagao,
I
won't
smell
like
shit,
Pero
tampoco
a
meao
de
chusquel,
But
not
like
chusquel
piss
either,
Aquel
soy
b.boy
de
pelo
duro,
That's
me,
a
b-boy
with
hard
hair,
Préstame
cien
duros
pa
chili
con
carne,
Lend
me
a
hundred
duros
for
chili
con
carne,
Dejarme
dil
pa
lli
que
me
la
busco
Leave
me
alone,
I’ll
look
for
it
myself
¿Jujana?
tu
fusco
no
dispara
¡al
loraco!
Jujana?
Your
shotgun
doesn’t
shoot!
To
the
neck!
Tanto
güenas
bambas
y
sinas
un
toyaco,
So
many
good
shoes
and
no
dough,
Y
pago
el
pato
en
el
pais
de
la
boina,
And
I
pay
the
price
in
the
land
of
the
beret,
Y
hago
como
si
na,
And
I
act
like
nothing
happened,
Tu
opina
¿quién
se
china
maricona?
You
think,
who
is
screwed,
sissy?
Con
teclas
de
silicona
no
puedes
liarte
a
bocaos,
With
silicone
keys
you
can't
fight
with
your
mouth,
Arte
invisible
pero
no
improvisao...
Invisible
art
but
not
improvised...
Desinflao
como
una
rueda,
no
najelas,
Deflated
like
a
wheel,
don't
touch
it,
Por
los
caminos
del
señol,
By
the
paths
of
the
Lord,
Que
en
on
lo
tengo
y
no
se
apaga
That
I
have
it
and
it
doesn't
go
out
¡mis
compadres
no
sus
tragán!
My
friends
don't
swallow!
¿Pararas
a
parras
bravas
Will
you
stop
for
wild
grapes
Que
tasaban
con
cachava?...
¡jujana!
They
were
cutting
with
a
knife?...
Jujana!
¡Ja!
que
nus
maten,
Ha!
Let
them
kill
us,
Que
vienen
del
parque
del
panben,
They
come
from
the
Panben
park,
Chaborrunos
saltén,
lo
catén...
Little
kids
jump,
they
got
it...
¡que
he
jurao
por
la
madre
catén!
(Y
que
lo
catén)
(x2)
I
swore
by
my
mother,
got
it!
(And
that
you
got
it)
(x2)
...Que
compartir
lo
malo
antes
que
lo
güeno...
se
ve
necesario,
...Sharing
the
bad
before
the
good...
seems
necessary,
Difícil
adversario...
¡el
tiempo!,
Tough
adversary...
time!,
Entiendo
que
puedas
dil
con
dón
con
fe
de
zascandil
¡variopinto!,
I
understand
that
you
can
go
with
someone
with
the
faith
of
a
scoundrel,
colorful!
Me
diñelan
fama
de
distinto,
They
give
me
a
reputation
for
being
different,
De
un
brinco
sus
diñelo
pal
cuello
con
un
maigueri,
With
a
jump
they
go
for
your
neck
with
a
maigueri,
Dime
¿quien
el
sheriff?,
que
lo
pelo
como
a
un
pomelo...
Tell
me,
who
is
the
sheriff?
I'll
peel
him
like
a
grapefruit...
¡almica!
estilo
barriobajero
Almica!
Slum
style
No
critica,
solo
sus
combate
It
doesn’t
criticize,
it
only
fights,
¡que
a
un
jundunar
lo
matén!,
Let
them
kill
a
vagabond!
Catén,
no
jurén
en
valde
por
la
mama,
Catch
it,
don't
swear
in
vain
by
your
mother,
Si
es
jamón
con
chorreras
pa
perras
que
camelan
fama,
If
it’s
ham
with
ruffles
for
bitches
who
crave
fame,
Y
a
la
trama,
canela
pura
no
la
pisén,
And
to
the
plot,
pure
cinnamon,
don’t
step
on
it,
Agarra
a
los
chaborros
no
sea
que
te
sisen,
Grab
the
kids,
don’t
let
them
steal
from
you,
Saquén
to
er
sain,
Take
out
all
the
money,
Pa
que
no
digan
por
ahí
que
me
escondo,
So
they
don’t
say
I'm
hiding,
Reivindico
el
rap
cachondo,
I
claim
funny
rap,
Inco
la
loma,
voy
con
todo,
I
climb
the
hill,
I’m
going
all
out,
Menos
lobos
más
codos,
Fewer
wolves,
more
elbows,
¡ah!
que
tu
apodo
me
lo
paso
por
el
naina,
Ah!
I’m
ignoring
your
nickname,
¡ay!
que
mi
vaina
no
es
tu
guisa,
Oh!
That
my
thing
is
not
your
way,
¡quién
es
traidor
no
avisa!,
Whoever
is
a
traitor
does
not
warn!
Divisa
el
panorama,
See
the
panorama,
¡no
te
chives
a
la
almohadaaa...
Don't
stick
to
the
pillow...
¡ya
es
hora,
su
colega
caete
de
la
cama!.
It's
time,
buddy,
get
out
of
bed!.
¡Ja!
que
nus
maten,
Ha!
Let
them
kill
us,
Que
vienen
del
parque
del
panben,
They
come
from
the
Panben
park,
Chaborrunos
saltén,
lo
catén...
Little
kids
jump,
they
got
it...
¡que
he
jurao
por
la
madre
catén!
(Y
que
lo
catén)
(x2)
I
swore
by
my
mother,
got
it!
(And
that
you
got
it)
(x2)
Se
ve
de
repente
porque
eso
me
colma,
It
is
seen
suddenly
because
that
fills
me,
Palos
de
verde,
mi
orma,
Green
sticks,
my
mold,
De
cualquier
forma
no
se
puede
ser
valiente,
You
can’t
be
brave
in
any
way,
Ausente
en
los
jurdeles
que
hago,
Absent
in
the
sprees
I
do,
Si
los
premios
no
son
pa
los
vagos,
If
the
prizes
are
not
for
the
lazy,
Yo
hago
un
amago
y
sale
sólo,
I
make
a
gesture
and
it
comes
out
alone,
Primicos
hacen
coros
y
el
suelo
retumba,
Cousins
do
choruses
and
the
ground
shakes,
No
es
una
bomba,
es
mi
rumba
la
que
zumba
la
aguja,
It's
not
a
bomb,
it's
my
rumba
that
shakes
the
needle,
Y
la
pega
una
curra
que
la
espanzurra
en
el
suelo,
And
she
gets
a
beating
that
guts
her
on
the
ground,
Mientras
muelo
que
muelo
akay
verdes
en
papel,
While
I
grind
and
grind
green
herbs
on
paper,
Pal
cielo
va
mi
ruego,
My
prayer
goes
to
heaven,
A
la
vez
que
peto
en
el
casette,
At
the
same
time
I
hit
the
cassette,
A
tometé
(ay,
de
mi
quinto
abuelo)
Tomato
(oh,
my
fifth
grandfather)
Por
ello
tal
vez
nus
conozcamos
las
personas,
That
is
why
perhaps
we
human
beings
know
each
other,
Achanta
arrisiona
reacciona
ante
lo
que
ves,
Calm
down,
react
to
what
you
see,
Que
no
vas
a
vender
con
tanto
cateto,
That
you
are
not
going
to
sell
with
so
much
jerk,
Yo
voy
con
los
de
peto,
I
go
with
the
ones
with
a
bib,
Acepto
el
reto
sobre
un
papel,
I
accept
the
challenge
on
paper,
Pobre
de
aquel
que
se
fue
Poor
thing
that
went
away
E
impregno
el
mensaje
de
fuel,
And
impregnated
the
message
with
fuel,
Porque
en
un
guetho
quería
crecer,
Because
he
wanted
to
grow
up
in
a
ghetto,
Y
en
nace
parecer
porcelo,
And
in
birth
it
seems
like
porcelain,
...si
ma
tocas
lo
que
camelo,
...If
you
touch
what
I
deal
with,
Que
pies
pisan
el
suelo
What
feet
tread
the
ground
Mañana
será
agüero,
Tomorrow
will
be
an
omen,
Pero
hoy
soy
revelde,
But
today
I
am
a
rebel,
Pondré
gritos
en
el
cielo.
I
will
put
shouts
in
the
sky.
¡Ja!
que
nus
maten,
Ha!
Let
them
kill
us,
Que
vienen
del
parque
del
panben,
They
come
from
the
Panben
park,
Chaborrunos
saltén,
lo
catén...
Little
kids
jump,
they
got
it...
¡que
he
jurao
por
la
madre
catén!
(Y
que
lo
catén)
(x2)
I
swore
by
my
mother,
got
it!
(And
that
you
got
it)
(x2)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franklin Tshimini Nsombolay, Javier Ibanez Lain, Juan Manuel Montilla Macarron, Antonio Moreno Amador
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.