Текст и перевод песни La Excepcion - Sin Escaleras Era Mi Escuela
Sin Escaleras Era Mi Escuela
Моя школа без лестниц
Siempre
yo
cuando
chico,
Помню,
в
детстве,
Iba
en
carrito
primo
mío
pal
colegio.
Меня
двоюродный
брат
возил
в
школу
на
тележке.
Y
con
mi
madre
y
por
Abrantes,
С
мамой
мы
шли
по
улице
Abrantes,
Hasta
pasar
el
campo
de
fútbol
del
Velázquez.
Минуя
футбольное
поле
Веласкеса.
Sin
escaleras
era
mi
escuela,
В
моей
школе
не
было
лестниц,
Y
Luky
Luke
a
mediodía
en
la
Primera.
А
в
полдень
по
Первому
каналу
показывали
"Счастливчика
Люка".
Mis
profesoras
un
tanto
raras,
Мои
учительницы
были
немного
странными,
La
berberecho
to
belluda
por
la
cara.
Особенно
та,
с
волосатым
лицом,
как
у
моллюска.
Mis
compañeros
todos
con
mote,
У
всех
моих
одноклассников
были
клички,
Y
la
almorrana
se
pillaba
unos
rebotes,
А
тот,
кого
мы
звали
"Геморрой",
постоянно
задирался,
Que
me
enganchaba
luego
siempre
a
traición,
И
всегда
нападал
на
меня
исподтишка,
¡normal!
Era
vecina
y
me
curraba
en
el
portal.
Ну
конечно!
Он
жил
по
соседству
и
поджидал
меня
у
подъезда.
Yo
no
quería
nunca
hacerme
ilusión,
Я
не
хотел
тешить
себя
иллюзиями,
Pero
creía
que
había
alguna
operación,
Но
верил,
что
когда-нибудь
сделают
операцию,
Que
arreglarían
entero
mi
cuerpecico,
Которая
исправит
мое
тело,
Sigue
torcío
como
un
alambre
chico,
Ведь
оно
все
еще
искривлено,
как
тонкая
проволока,
Me
es
igual.
Но
мне
все
равно.
Yo
he
ido
a
parbulitos
con
mi
vecino
Huguito,
Я
ходил
в
детский
сад
со
своим
соседом
Хуго,
Su
papá
con
el
SIMCA,
de
color
azulito,
Его
папа
возил
нас
на
голубом
SIMCA,
El
SIMCA
ya
no
sigue,
yo
sigo
con
Huguito,
SIMCA
уже
нет,
а
я
до
сих
пор
дружу
с
Хуго,
Semos
inseparables,
semos
hermanicos.
Мы
неразлучны,
как
братья.
Sin
escaleras
era
mi
escuela,
В
моей
школе
не
было
лестниц,
Las
notas
firmadas
cuándo
me
las
vais
a
traer.
Когда
же
ты
принесешь
подписанный
дневник?
Sin
escaleras
era
mi
escuela,
В
моей
школе
не
было
лестниц,
Señorita
no
lo
sé,
señorita
no
lo
sé.
Учительница,
я
не
знаю,
учительница,
я
не
знаю.
Pomo,
llelleki,
menudo
bazakillo
que
estaba
hecho
ese
chikillo.
Помнишь
Помо,
того
мелкого
пацана,
каким
он
был
засранцем?
Desde
por
la
mañana
castigao
en
el
pasillo,
С
самого
утра
стоял
наказанным
в
коридоре,
Y
al
mínimo
descuido
se
comía
tu
bocadillo.
И
при
малейшей
возможности
съедал
твой
бутерброд.
Perseverante
e
insistente
la
mama,
Мама
постоянно
твердила,
Porque
haga
los
deberes
y
muy
pendiente
esté
yo
en
clase.
Чтобы
я
делал
домашнее
задание
и
был
внимателен
на
уроках.
No
tenía
clase
el
día
que
cumplía
años.
В
мой
день
рождения
занятий
не
было.
La
gente
compra
flores
y
acuden
en
rebaño,
Люди
покупают
цветы
и
приходят
толпами,
Se
ponen
tos
de
acuerdo
por
ir
el
mismo
día,
Сговариваются
прийти
в
один
день,
Formando
un
gran
atasco
por
toda
la
avenida.
Создавая
огромную
пробку
на
всем
проспекте.
Y
el
ir
a
poner
flores
creo
que
es
algo
voluntario,
И
я
считаю,
что
дарить
цветы
- это
дело
добровольное,
No
lo
tomen
por
norma
porque
exija
el
calendario.
Не
воспринимайте
это
как
обязанность,
продиктованную
календарем.
Tente
en
pie,
sostente
ahí
sólo,
Встань
на
ноги,
удержись
сам,
Mantener
el
equilibrio
por
mí
mismo
fue
un
gran
logro.
Научиться
держать
равновесие
самому
было
большим
достижением.
Agarrao
a
la
pared
hasta
el
baño
era
mi
modo,
Держась
за
стену,
я
добирался
до
туалета,
Plena
estabilidad
no
la
tienes
aún
del
todo.
Полной
устойчивости
у
тебя
еще
нет.
Pero
he
tenido
un
tesoro
que
hoy
sigo
teniendo,
Но
у
меня
было
сокровище,
которое
есть
у
меня
и
сегодня,
Y
con
sólo
su
presencia
yo
loco
de
contento.
И
одним
своим
присутствием
он
сводит
меня
с
ума
от
счастья.
Hugo,
compañero,
apoyo
verdadero.
Хуго,
товарищ,
настоящая
опора.
Mamá
otro
cafelito
y
nos
quedamos
más
ratito.
Мама,
еще
один
кофе,
и
мы
останемся
еще
ненадолго.
Aguinardo
sí,
habrá
que
ir
a
pedir.
Подарки
на
Рождество,
надо
пойти
попросить.
Dividámonos
en
grupo,
y
tos
conmigo
querían
ir.
Мы
разделились
на
группы,
и
все
хотели
пойти
со
мной.
Y
a
mi
padre
el
aguinaldo
no
le
ha
gustao
que
yo
pidiera,
А
моему
отцу
не
понравилось,
что
я
просил
рождественские
подарки,
Pero
hacer
llenar
la
hucha
en
esas
fechas,
Но
наполнять
копилку
в
эти
дни,
Es
como
era
y
será,
¡será!
Y
exento
quedará.
Так
было
и
будет,
будет!
И
останется
неизменным.
La
asignatura
de
gimnasia
me
la
daban
por
aprobá,
По
физкультуре
у
меня
всегда
было
"зачтено",
Aunque
mi
profe,
Don
Justino,
el
pingui
se
tiraba,
Хотя
мой
учитель,
Дон
Хустино,
все
время
играл
в
пинг-понг,
Y
con
Montilla
en
la
liguilla
de
fútbol
sí
contaba,
y
cargaba,
А
с
Монтильей
в
футбольной
лиге
он
на
меня
рассчитывал,
и
я
таскал,
¿Quién
con
tu
mochila
cargaba?
Кто
таскал
твой
рюкзак?
Mi
madre,
hasta
que
ella
pa
ir
al
cole
me
acercaba
Моя
мама,
пока
она
провожала
меня
в
школу,
Y
luego
ya
solito,
andandito
con
Huguito,
А
потом
я
шел
один,
пешком
с
Хуго,
Tremendas
odiseas
surgían
por
el
caminito.
По
дороге
нас
ждали
невероятные
приключения.
¿Y
la
mochila
qué?
А
что
с
рюкзаком?
Pues
muchas
veces
yo
cargué,
Ну,
я
часто
носил
его
сам,
A
la
espalda
colocá
y
hasta
echaba
yo
a
correr.
Надевал
на
спину
и
даже
бегал.
Pero
pesara
ó
no
pesara
siempre
Hugo
me
turnaba,
Но
независимо
от
того,
был
ли
он
тяжелым
или
нет,
Хуго
всегда
помогал
мне,
Y
su
mochila
y
mi
mochila
a
cada
hombro
él
la
llevaba.
И
он
носил
свой
рюкзак
и
мой
рюкзак
на
каждом
плече.
Luego
más
tarde
empezamos
a
ir
en
el
autobús,
Позже
мы
стали
ездить
на
автобусе,
Algo
costoso
el
subir
sólo
arriba,
Подняться
наверх
одному
было
довольно
сложно,
Ya
que
la
EMT
no
los
tenía
acondicionaos,
Поскольку
автобусы
EMT
не
были
оборудованы,
Y
las
personas
con
lesiones
lo
teníamos
complicao,
И
людям
с
травмами
было
трудно,
¡chungalí!
Pues
sí,
Чунгали!
Да,
Y
un
pie
puesto
por
aquí
y
una
mano
por
allá
И
одну
ногу
сюда,
и
одну
руку
туда,
Y
empujoncín
en
el
culín
И
толчок
в
зад,
¡cómo
no!
por
el
Huguito,
y
arribita
enseguidita
lo
teníamos
chanaito.
Конечно!
От
Хуго,
и
мы
сразу
же
оказывались
наверху.
¿Qué
me
dices
Rellenito?,
Что
скажешь,
Пухляш?,
Tú
eres
un
afortunao,
Тебе
повезло,
De
sentirme
yo
arropao
por
el
manto
de
un
amigo,
Чувствовать
себя
окутанным
заботой
друга,
Del
cual
no
me
he
separao.
С
которым
я
никогда
не
расставался.
En
calla
Alliú
hemos
nacío,
Мы
родились
на
улице
Alliú,
En
Carcastillo
hemos
crecío,
Выросли
на
улице
Carcastillo,
De
estar
más
agradecío
por
cómo
el
conmigo
ha
sío
Я
бесконечно
благодарен
ему
за
то,
как
он
ко
мне
относился
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franklin Tshimini Nsombolay, Javier Ibanez Lain, Juan Manuel Montilla Macarron, Antonio Moreno Amador
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.