La F - Dimanche - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни La F - Dimanche




Dimanche
Sunday
T′en as parlé, t'as pas passé l′mot
You talked about it, you didn't spread the word
Si j'attrape le mic, tu vas pas passer l'mois
If I grab the mic, you won't make it through the month
J′suis pas offensif, aucun or aux gencives
I'm not offensive, no gold on my teeth
J′ai les deux pieds sur terre et j'dois pas rater l′go
I have both feet on the ground, and I can't miss the start
Des fois, le problème, c'est moi, j′connais l'scénario
Sometimes, the problem is me, I know the scenario
J′vais biker au stud, raper à m'mouiller l'maillot
I'm going to bike to the studio, rap until my shirt is soaked
Reste authentique ou bien j′taille
Stay authentic or I'll cut you off
Y a pas d′temps à perdre, j'pas prêt d′m'arrêter là, yo
There's no time to waste, I'm not ready to stop there, yo
Lorsque tout le monde en parle, faut remettre la valeur des choses en question
When everyone's talking about it, you have to question the value of things
On s′emballe trop vite à croire qu'on est les seuls à posséder la réponse
We get carried away too quickly, believing we're the only ones with the answer
T′es pas tanné d'être pogné comme Raiponce, sachant d'office que personne à raison
Aren't you tired of being trapped like Rapunzel, knowing for sure that no one is right
Quelqu′un sonne à ta porte, c′t'un preux chevalier, c′est la F qui vient t'sortir du donjon
Someone's knocking at your door, it's a valiant knight, it's La F coming to get you out of the dungeon
And if you don′t know, now you know
And if you don't know, now you know
Que le mot s'est passé à la messe du dimanche
That the word was spread at Sunday mass
Sans le prêtre torché de la veille qui aurait dit non
Without the priest, lit up from the vigil, who would have said no
And if you dont know, now you know
And if you don't know, now you know
On devrait les condamner au bûcher
We should burn them at the stake
Le p′tit Jésus, y est fâché, t'as osé dire des gros mots dans son dos
Little Jesus is angry, you dared to say bad words behind his back
Osé passer par-dessus la case Go, mais y est trop tard, homie
You dared to skip Go, but it's too late, homie
Au final, tu t'es juste cassé la yeule
In the end, you just fell on your face
T′aurais jamais du t′investir dans c'Monopoly
You should never have invested in this Monopoly
Partir des resorts dans des spots inédits
Leaving the resorts for uncharted spots
Appelle dont ça une relance économique
Call it an economic recovery
Y a du monde, y a du monde, y a du money
There are people, there are people, there's money
J′aime mieux rester pauvre que devenir riche
I'd rather stay poor than become rich
J'aime mieux ça qu′devoir finir lonely
I prefer that to having to end up lonely
J'sais qu′on est loud, y en a qui vont pas feel
I know we're loud, some people won't feel it
Mais depuis qu'on est al, les emcees font la file
But since we've been up, the emcees have been lining up
Tout l'monde en parle, mais y a personne qui est real
Everyone's talking about it, but no one is real
Vous êtes tous dans le crowd, on est seul sur la scene
You're all in the crowd, we're alone on stage
Vos preuves sont pas faites, on l′sait bien
Your proofs aren't made, we know it
Si on est dans l′même game, c'est pas sérieux
If we're in the same game, it's not serious
Pourquoi vous parlez, vous n′faites rien
Why do you talk, you don't do anything
Pendant qu'nous, on travaille les jours fériés
While we work on holidays
On est fiers, yeah, on continue d′work
We're proud, yeah, we keep working
Tous les verres de mes frères sont d'jà versés, on va percer (say what)
All my brothers' glasses are already poured, we're gonna break through (say what)
Tous les gars d′la famille, j'vais les remercier
All the guys in the family, I'm gonna thank them
Reste, reste quoi?
Stay, stay what?
On reste, reste soin
We stay, stay careful
Tu vas test les best, tu crois
You're gonna test the best, you think
Yo, on est blessed, ça reste de même
Yo, we're blessed, it stays the same
Reste, reste quoi?
Stay, stay what?
Brother
Brother
Reste, reste soin
Stay, stay careful
Brother
Brother
Pourquoi tout l'monde parle, brother
Why is everyone talking, brother
La concurrence n′est même pas
The competition isn't even there
Après la F, y a quoi, après la F, y a rien, brother
After La F, what's next, after La F, there's nothing, brother
Tout l′monde veut marquer
Everyone wants to score
Mais dans mon crew, y a que des Martin Brodeur
But in my crew, there are only Martin Brodeurs
Y font pas d'monnaie, pourtant, tout l′monde en parle
They don't make money, yet everyone's talking about it
Trop perdu, pourtant, j'ai les deux pieds sur la scène
Too lost, yet I have both feet on the stage
La bière sur ma lèvre, rend mon hombre brack
The beer on my lip makes my hombre dark
Me fait croire que j′avance quand j'fais que brûler ma sève (brûler ma sève)
Makes me believe I'm moving forward when I'm just burning my sap (burning my sap)
Brûler ma sève, brûler ma sève
Burning my sap, burning my sap
Le vibe devient real quand j′ai fumé ma zeb
The vibe gets real when I've smoked my zeb
Poto, j'ai percé, poto, j'ai l′chéquier
Bro, I broke through, bro, I got the checkbook
Ferme ta gueule, reviens si t′as des trucs vrais à faire
Shut your mouth, come back when you have some real stuff to do
Arrête de hate si t'es pas dans notre vibe, on surfe sur le flow
Stop hating if you're not in our vibe, we're surfing on the flow
Toi, t′es pas dans la vague, t'es pas dans la vague, t′es pogné dans marde
You're not in the wave, you're not in the wave, you're stuck in shit
T'as raté la messe, t′écoutes Tout le monde en parle
You missed mass, you're listening to Tout le monde en parle
Arrête de hate si t'es pas dans notre vibe, on surfe sur le flow
Stop hating if you're not in our vibe, we're surfing on the flow
Toi, t'es pas dans la vague, t′es pas dans la vague, t′es pogné dans marde
You're not in the wave, you're not in the wave, you're stuck in shit
T'as raté la messe, t′écoutes Tout le monde en parle
You missed mass, you're listening to Tout le monde en parle





Авторы: Thibault Castelbajac, Justin Choquette, Benjamin Grenier, Thomas Gauthier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.