Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una
ragnatela
di
vicol'
Ein
Spinnennetz
aus
Gassen
Tra
cupole
e
cunicol'
Zwischen
Kuppeln
und
Tunneln
Un
tetto
di
quattro
nuvol'con
personaggi
e
favol'
Ein
Dach
aus
vier
Wolken
mit
Figuren
und
Fabeln
Mannaggia
au
diavolo
Verdammt
sei
der
Teufel
Non
sembra
tale
ma
tutto
è
reale
Es
scheint
nicht
so,
aber
alles
ist
real
Si
dividono
la
scacchiera
guardie
e
criminali
Sie
teilen
sich
das
Schachbrett,
Wächter
und
Kriminelle
Respiro
con
l'affanno
Ich
atme
schwer
Con
il
cuore
che
mi
sale
in
gola
Mit
dem
Herzen,
das
mir
in
die
Kehle
steigt
E
piano
piano
la
paura
mi
assale
Und
langsam
überkommt
mich
die
Angst
Altro
che
ninna
nanna
sento
alucc
de
vampiri
Vergiss
das
Wiegenlied,
ich
höre
die
Schreie
der
Vampire
Questa
luna
scotta
e
questa
notte
è
come
il
lotto...
nero
Dieser
Mond
brennt
und
diese
Nacht
ist
wie
das
Lotto...
schwarz
Quante
finestre
sbatton'
Wie
viele
Fenster
knallen
Quanti
portoni
si
chiudon'
Wie
viele
Tore
schließen
sich
Che
nottata
di
palpito
Was
für
eine
Nacht
voller
Herzklopfen
Appesa
ad
un
filo
in
bilico
An
einem
Faden
hängend,
in
der
Schwebe
Ombre
che
si
intrecciano
senza
parlare
lasciale
stare
Schatten,
die
sich
verflechten,
ohne
zu
sprechen,
lass
sie
in
Ruhe
Sguardi
in
cagnesco
che
non
vogliono
giocare
Feindselige
Blicke,
die
nicht
spielen
wollen
Sembra
pazzesco
ma
un'altra
persona
si
spegne
è
zittita
muta
Es
scheint
verrückt,
aber
eine
weitere
Person
erlischt,
wird
zum
Schweigen
gebracht,
stumm
Lasciata
senza
parole
Ohne
Worte
gelassen
Vestita
di
nero
e
viola
con
corone
di
fiori
ai
lati
In
Schwarz
und
Lila
gekleidet,
mit
Blumenkränzen
an
den
Seiten
Questa
citta'
violenta
è
diventat'
Diese
gewalttätige
Stadt
ist
geworden
Adesso
anche
le
mura
di
cemento...
sono
armat'
Jetzt
sind
sogar
die
Betonmauern...
bewaffnet
Ti
puntano
il
mirino
Sie
richten
das
Zielfernrohr
auf
dich,
mein
Schatz,
Quando
di
notte
cammini
Wenn
du
nachts
läufst
Le
pozzanghere
nere
di
china
come
campi
minati
Die
schwarzen
Pfützen
aus
Tinte
wie
Minenfelder
Non
andare
scalzo
ne
trovi
spine
Geh
nicht
barfuß,
du
findest
Dornen
Vicoli
che
non
hanno
fine
Gassen,
die
kein
Ende
haben
Dietro
la
schiena
destino
e
morte
se
passi
il
confine
Hinter
deinem
Rücken
Schicksal
und
Tod,
wenn
du
die
Grenze
überschreitest
Con
il
buio
Mit
der
Dunkelheit
Un
beat
nelle
cuffie
Ein
Beat
in
den
Kopfhörern
O
fuggi
e
ti
nascondi
come
chi
prepara
le
truffe
Entweder
fliehst
du
und
versteckst
dich,
wie
jemand,
der
Betrügereien
vorbereitet
Vento
che
soffia
Wind,
der
weht
Freddo
e
brina
nel
tufo
Kälte
und
Reif
im
Tuffstein
Hai
paura
se
canta
il
gufo
piu'
di
una
sagoma
d'ufo
Du
hast
Angst,
wenn
die
Eule
ruft,
mehr
als
vor
einer
UFO-Gestalt
Solo
le
ruote
sono
stufe
Nur
die
Räder
sind
es
leid
Per
scaldarti
queste
mani
Um
diese
Hände
zu
wärmen
Zoccole
escono
dalle
tane
per
riscaldare
questi
cani
Nutten
kommen
aus
ihren
Löchern,
um
diese
Hunde
aufzuwärmen
I
suoni
sono
strani
Die
Geräusche
sind
seltsam
I
rumori
pure
Die
Klänge
auch
Escono
le
paure
dallo
scuro
come
le
ombre
e
sopra
le
mura
Die
Ängste
kommen
aus
der
Dunkelheit
wie
die
Schatten
und
über
die
Mauern
Si
configura
una
mistura
di
sounds
Es
bildet
sich
eine
Mischung
aus
Sounds
Di
una
scena
underground
piu'
giri
e
piu'
ti
fai
domande
Einer
Underground-Szene,
je
mehr
du
dich
drehst,
desto
mehr
Fragen
stellst
du
dir,
Liebling
Leggo
le
tracce
come
rotta
di
notte
Ich
lese
die
Spuren
wie
eine
Route
bei
Nacht
Mani
nella
tasca
Hände
in
der
Tasche
Teso
come
corda
di
pianoforte
Angespannt
wie
eine
Klaviersaite
Sono
i
miei
sogni
ad
occhi
aperti
a
prendere
forma
Es
sind
meine
Tagträume,
die
Gestalt
annehmen,
meine
Süße,
Realtà
che
si
deforma
come
corpi
di
vampiri
al
sole
Realität,
die
sich
verformt
wie
Körper
von
Vampiren
in
der
Sonne
Ma
è
notte
fonda
sonda
lanciata
in
dimensione
strada
Aber
es
ist
tiefe
Nacht,
eine
Sonde,
die
in
die
Straßendimension
gestartet
wurde
Solca
gli
oceani
di
follia
brotha
Sie
durchpflügt
die
Ozeane
des
Wahnsinns,
Schwester
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Agostino Migliore, Alberto Cretara, Paolo Romano, Simone Cavagnuolo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.