Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ati uitat
Ihr habt vergessen
Ne-am
intors
de
parca
nu
am
fi
plecat
niciodata
Wir
sind
zurück,
als
wären
wir
nie
gegangen
Stii.
suntem
aicea
in
fatza
ta.
Zi!
Weißt
du,
wir
sind
hier
vor
dir.
Sag!
Cantam
despre
strada.
Asa
e!
Wir
singen
über
die
Straße.
Genau
so!
Direct
din
mijlocul
strazii,
acolo
traim.
Direkt
aus
der
Mitte
der
Straße,
dort
leben
wir.
***
direct
in
gura
pentru
toti
fraieri
care
au
probleme
***
***
direkt
ins
Maul
für
alle
Versager,
die
Probleme
haben
***
Zi,
fratele
meu,
stii
cum
e
treaba?
Sag,
mein
Bruder,
weißt
du,
wie
die
Sache
läuft?
Direct
din
Balta
Alba,
Salajan.
Direkt
aus
Balta
Alba,
Salajan.
Inca
de
cand
am
iesit
cu
′Tupeu
de
borfas'
Seit
wir
mit
'Gauner-Dreistigkeit'
rauskamen
Toti
vroiau
sa
fie
langa
acei
baietasi
Alle
wollten
bei
diesen
Jungs
sein
Cand
nu
mai
ajung
prin
tara
si
dolarei
Wenn
die
Dollars
nicht
mehr
ins
Land
kommen
Cu
lunile
nu
mai
auzi
de
ei
Hörst
du
monatelang
nichts
mehr
von
ihnen
M****s
pe
ei,
nu
asta
ne
face
pe
noi
Scheiß
auf
sie,
das
macht
uns
nicht
aus
V-ati
stricat
si
pute
a
gunoi
Ihr
seid
verdorben
und
stinkt
nach
Müll
A
trebuit
sa
inselam,
sa
furam
ca
sa
mancam
Wir
mussten
betrügen,
stehlen,
um
zu
essen
Casa
de
productie
a
trebuit
sa
renuntam
Vom
Plattenlabel
mussten
wir
uns
trennen
Pe
strada
bagabontii
ne
intreaba:
Auf
der
Straße
fragen
uns
die
Jungs:
′***,
nu
mai
scoateti
albumu'
odata?
'
'Verdammt,
bringt
ihr
das
Album
nicht
endlich
raus?'
In
muzica
se
stie,
e
foame
de
bani
In
der
Musik,
das
weiß
man,
herrscht
Geldhunger
Prietenii
devin
dusmani,
dusmanii
fac
Freunde
werden
zu
Feinden,
Feinde
machen
Producatorul
te
trateaza
ca
un
V.
I.
P.
Der
Produzent
behandelt
dich
wie
einen
V.I.P.
Doar
cand
ii
bagi
in
conturi
dolarii
Nur
wenn
du
ihm
Dollars
aufs
Konto
packst
Impresarii
vorbesc
mult,
se
dau
frati
Manager
reden
viel,
geben
sich
als
Brüder
aus
(Vor
sa
te
arda,
ar
trebui
sa-i
bati!)
(Sie
wollen
dich
abziehen,
du
solltest
sie
schlagen!)
Ati
uitat
ca
La
Familia
e
din
nou
la
treaba
Ihr
habt
vergessen,
dass
La
Familia
wieder
am
Start
ist
O
sa
facem
tot
ce
trebuie
ca
sa
ne
mearga
Wir
werden
alles
tun,
was
nötig
ist,
damit
es
für
uns
läuft
Ati
uitat,
e
la
fel,
e
de
cartier
Ihr
habt
vergessen,
es
ist
dasselbe,
es
ist
aus
dem
Viertel
Ne-am
intors
de
parca
nu
am
fi
plecat
nicaieri.
Wir
sind
zurück,
als
wären
wir
nie
weg
gewesen.
Imi
place
sa-i
fac
pe
bulangii
sa
le
para
rau
de
tot
Ich
mag
es,
die
Arschlöcher
dazu
zu
bringen,
alles
zu
bereuen
Sa-si
inghita
vorbele
pe
care
ei
le
scot
Ihre
Worte
zu
schlucken,
die
sie
ausspucken
Imi
place
sa??
bagabontilor
de
acasa
Ich
mag
es,
den
Jungs
von
zu
Hause
zu...
??
Lumea
trebuie
sa
tipe
cu
***
mea??
Die
Welt
muss
schreien,
bei
meiner
Ehre??
Sa-nteleaga
cum
naiba
ma
simt
cand
mi
se
spune:
Damit
sie
verstehen,
wie
zum
Teufel
ich
mich
fühle,
wenn
man
mir
sagt:
′Nu
sunt
bani
pentru
urmatoarele
albume.
′
'Es
gibt
kein
Geld
für
die
nächsten
Alben.'
Crezi
ca
poti
s-o
faci
in
locul
meu?
N-ai
decat.
Glaubst
du,
du
kannst
das
an
meiner
Stelle
machen?
Nur
zu.
Dar
despre
ce-o
sa
vorbesti
daca
n-ai
trecut
prin
ce-am
trecut
Aber
worüber
wirst
du
reden,
wenn
du
nicht
durchgemacht
hast,
was
ich
durchgemacht
habe
Atentie!
O
sa
sugeti
***.
Si
pe
strada
si
pe
scena
o
sa
va-nchidem
gura
Achtung!
Ihr
werdet
Schwänze
lutschen.
Sowohl
auf
der
Straße
als
auch
auf
der
Bühne
werden
wir
euch
das
Maul
stopfen
Va
uitati
urat
pe
mine:'Asta
se
drogheaza′
Ihr
schaut
mich
böse
an:
'Der
da
nimmt
Drogen'
Unii
mai
fac
greseli,
m****s
pe
lumea
voastra.
Manche
machen
eben
Fehler,
scheiß
auf
eure
Welt.
Lumea
trebuie
sa
fie
a
mea
si-o
sa
fac
sa
fie
asa
Die
Welt
muss
mein
sein
und
ich
werde
dafür
sorgen,
dass
es
so
wird
Tony
Montana,
vei
canta
cu
La
Familia
Tony
Montana,
du
wirst
mit
La
Familia
singen
O
sa
te
iau??
chiar
daca
e
greu
Ich
werde
dich
holen??
auch
wenn
es
schwer
ist
Tara
mea,
orasul
meu,
cartierul
meu...
Mein
Land,
meine
Stadt,
mein
Viertel...
Ati
uitat
ca
La
Familia
e
din
nou
la
treaba
Ihr
habt
vergessen,
dass
La
Familia
wieder
am
Start
ist
O
sa
facem
tot
ce
trebuie
ca
sa
ne
mearga
Wir
werden
alles
tun,
was
nötig
ist,
damit
es
für
uns
läuft
Ati
uitat,
e
la
fel,
e
de
cartier
Ihr
habt
vergessen,
es
ist
dasselbe,
es
ist
aus
dem
Viertel
Ne-am
intors
de
parca
nu
am
fi
plecat
nicaieri.
Wir
sind
zurück,
als
wären
wir
nie
weg
gewesen.
Stii,
cineva
mi-a
spus
ca
e
ca
un
razboi
treaba
asta
Weißt
du,
jemand
hat
mir
gesagt,
diese
Sache
ist
wie
ein
Krieg
Si
noi
suntem
soldati
in
prima
linie
Und
wir
sind
Soldaten
an
vorderster
Front
Asa
ca
nu
putem
sa
plecam,
nu
putem
sa
dezamagim
pe
nimeni
Also
können
wir
nicht
gehen,
wir
können
niemanden
enttäuschen
Stii
cum
e,
trebuie
sa
luptam
pana
la
capat
Weißt
du,
wie
es
ist,
wir
müssen
bis
zum
Ende
kämpfen
Si
ne
place
treaba
asta.
e
singurul
lucru
care
stim
sa-l
facem
Und
wir
mögen
diese
Sache.
Es
ist
das
Einzige,
was
wir
können
Si-o
sa-l
facem
bine!
(Frate...)
Und
wir
werden
es
gut
machen!
(Bruder...)
Daca
tot
e
industrie
am
sa-mi
vad
de
treaba
Wenn
es
schon
eine
Industrie
ist,
kümmere
ich
mich
um
meine
Sachen
Eram
ca
o
familie
inainte
sa
ne
mearga
Wir
waren
wie
eine
Familie,
bevor
es
bei
uns
lief
Lumea
pune
acuma
banu'
la
ciorap
Die
Leute
legen
jetzt
das
Geld
auf
die
hohe
Kante
In
***
mea,
fratie,
eu
de
ce
sa
nu
o
fac?
Verdammt
nochmal,
Bruderschaft,
warum
sollte
ich
das
nicht
auch
tun?
Semnez
un
contract
sa-mi
iau
ce
am
visat
Ich
unterschreibe
einen
Vertrag,
um
zu
bekommen,
wovon
ich
geträumt
habe
Cant
pentru
bagabontii
mei
muzica
rap
Ich
singe
für
meine
Jungs
Rap-Musik
Ati
uitat,
e
La
Familia,
e
la
fel
Ihr
habt
vergessen,
es
ist
La
Familia,
es
ist
dasselbe
Cine
a
zis
prima
oara
baieti
de
cartier?
Wer
hat
zuerst
"Jungs
aus
dem
Viertel"
gesagt?
Ati
uitat
ca
La
Familia
e
din
nou
la
treaba
Ihr
habt
vergessen,
dass
La
Familia
wieder
am
Start
ist
O
sa
facem
tot
ce
trebuie
ca
sa
ne
mearga
Wir
werden
alles
tun,
was
nötig
ist,
damit
es
für
uns
läuft
Ati
uitat,
e
la
fel,
e
de
cartier
Ihr
habt
vergessen,
es
ist
dasselbe,
es
ist
aus
dem
Viertel
Ne-am
intors
de
parca
nu
am
fi
plecat
nicaieri.
Wir
sind
zurück,
als
wären
wir
nie
weg
gewesen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dragos Gardescu, Terrance L Croom, Sisu Tudor, Sebastian Zsemlye
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.