Текст и перевод песни La Femme - Nous Etions Deux
Nous Etions Deux
We Were Two
Nous
étions
deux
We
were
two
Nous
étions
deux
We
were
two
Nous
étions
deux,
nous
étions
deux
We
were
two,
we
were
two
Et
j'ai
dit
"oui",
est-ce
un
ennui?
And
I
said
"yes",
was
it
a
nuisance?
Si
je
l'pouvais,
j'le
regretterais
If
I
could,
I
would
regret
it
Elle
était
ta
meilleure
amie
She
was
your
best
friend
T'aurais
pas
dû
me
provoquer
You
shouldn't
have
provoked
me
Avec
ce
petit
garçon
d'café
With
this
little
boy
at
the
cafe
Trop
de
calcul
dans
ce
scandale
Too
much
calculation
in
this
scandal
Cette
fois,
j'ai
gagné
la
bataille
This
time,
I
won
the
battle
Le
jeu
avance
The
game
is
moving
forward
C'est
toi
qui
abandonneras
You
are
the
one
who
will
give
up
Pris
d'une
névrose
Caught
in
a
neurosis
La
fièvre
jaune
te
tend
les
bras
Yellow
fever
reaches
out
to
you
La
fièvre
jaune
te
tend
les
bras
Yellow
fever
reaches
out
to
you
C'est
pas,
c'est
pas
vraiment
d'ma
faute
It's
not,
it's
not
really
my
fault
Depuis
longtemps,
j'en
ai
envie
I've
been
wanting
to
do
it
for
a
long
time
C'est
vrai,
c'est
ta
meilleure
amie
It's
true,
she's
your
best
friend
Elle
était
là
et
j'ai
dit
"oui"
She
was
there
and
I
said
"yes"
"Être
cocu,
c'est
pas
la
mort"
"Being
a
cuckold
is
not
the
end
of
the
world"
C'est
toi
qui
un
jour
me
l'a
dit
You're
the
one
who
told
me
that
one
day
Faisons,
faisons
la
paix
au
lit
Let's
make
peace
in
bed
Car
bientôt,
tout
sera
fini
For
soon,
everything
will
be
over
Pourquoi
tes
yeux
continuent
encore
Why
do
your
eyes
keep
À
me
lancer
des
éclairs?
À
me
glacer
de
remords?
To
cast
lightning
at
me?
To
freeze
me
with
remorse?
Mais
qu'est-ce
que
j'entends?
Encore
des
menaces?
Oh,
what
do
I
hear?
More
threats?
Baiser
tous
mes
copains,
t'faire
enfiler
un
par
un
Screwing
all
my
buddies,
making
them
screw
you
one
by
one
Mon
amour,
faut
pas
m'en
vouloir
My
love,
don't
blame
me
Si
j'ai
pris
goût
à
ce
jeu
douteux
If
I
got
a
taste
for
this
dubious
game
À
vrai
dire,
y
avait
surement
d'autres
moyens
Tell
you
the
truth,
there
must
have
been
other
ways
De
rallumer
ce
grand
feu
tellement
chaud
à
l'époque
To
rekindle
that
big
fire
so
hot
back
then
C'était
un
amour
tropical
It
was
a
tropical
love
Allez
viens
puisque
je
te
dis
que
je
regrette
Come
on,
come
on,
cuz
I
told
you
I
regret
it
Serrons-nous
dans
les
bras
comme
si
on
était
amis
Let's
embrace
as
if
we
were
friends
Mais
qu'est-ce
que
tu
crois?
Que
je
n'vais
pas
oublier
But
what
do
you
think?
That
I'm
not
going
to
forget
Toute
cette
merde
que
tu
m'as
mis
un
jour
sur
les
doigts
All
that
crap
you
put
on
my
hands
one
day
À
l'heure
qu'il
est,
je
suis
dans
un
train
Now,
I'm
on
a
train
Très
loin,
loin
de
toi
et
c'est
beaucoup
mieux
comme
ça
Far,
far
away
from
you
and
it's
much
better
that
way
Moi,
je
n'veux
plus
m'étouffer
au
contact
de
tes
cheveux
I
don't
want
to
suffocate
from
the
contact
of
your
hair
anymore
Hé
oui,
je
sais,
la
fièvre
jaune
m'emportera
Oh
yes,
I
know,
a
bad
case
of
jaundice
will
take
me
away
Mais
alors
combien
de
blessés
feront-elles
sur
leur
route?
But
how
many
wounded
will
they
leave
in
their
wake?
L'autre
nuit
encore,
un
inconnu
étendu
The
other
night
again,
a
stranger
lying
Allongé
dans
la
rue,
il
pleurait
la
vie
Laying
in
the
street,
weeping
for
life
Il
pleurait
l'amour
et
attendait
la
mort
He
was
weeping
for
love
and
waiting
for
death
L'autre
nuit
encore
The
other
night
again
La
fièvre
jaune
te
tend
les
bras
Yellow
fever
reaches
out
to
you
La
fièvre
jaune
m'emportera
Yellow
fever
will
take
me
away
La
fièvre
jaune
t'emportera
Yellow
fever
will
take
you
away
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marlon Pierre Magnee, Sacha Michel Got
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.