Текст и перевод песни La Femme - Nouvelle-Orléans
Nouvelle-Orléans
New Orleans
J'ai
parcouru
le
monde
I
have
traveled
the
world,
Et
j'ai
trouvé
mon
étoile
And
in
you
I
have
found
a
star.
Et
je
ne
veux
plus
de
situation
bancale
maintenant
Now
I
desire
naught
but
stability,
Je
veux
retrouver
le
calme
To
reclaim
tranquility
Et
la
paix
dans
mon
âme
And
peace
in
my
soul.
Et
je
vivrai
dans
le
temps
présent
The
present
is
where
I
will
live,
Mais
le
vague
à
l'âme
But
my
soul
is
troubled,
Pourquoi
tant
de
peine?
Why
such
suffering?
Et
pourquoi
tant
de
haine?
And
why
such
hatred?
La
vie
m'a
causé
quelques
problèmes
In
my
life,
I
have
faced
struggles,
Mais
j'ai
pris
le
large
et
maintenant
But
now
I
have
set
sail,
and
Dans
la
nuit
je
pars
et
je
quitte
la
maison
I
depart
from
my
home
this
night,
Et
je
laisse
derrière
moi
un
peu
d'espoir
Leaving
behind
a
glimmer
of
hope.
Et
je
pars
en
chantant
And
as
I
depart,
I
sing,
Et
je
pars
en
chantant
As
I
depart,
I
sing.
Et
je
pars
en
chantant
l'âme
en
peine
My
soul
anguished,
I
sing
as
I
depart.
L'air
des
destinations
lointaines
The
allure
of
distant
lands,
Pour
me
sauver
de
ce
tournoi
A
respite
from
this
torment,
Dans
lequel
j'étais
sans
espoir
Where
I
felt
despair.
Oui,
j'irais
retrouver
Yes,
I
shall
seek
to
rediscover
La
pureté
de
mes
jeunes
années
The
innocence
of
my
youth,
Et
je
ferai
tout
pour
oublier
ce
qui
s'est
passé
And
I
will
strive
to
forget
that
which
has
come
to
pass.
Et
si
un
jour
je
retourne
à
Nouvelle-Orléans
And
if
one
day
I
return
to
New
Orleans,
Et
je
prends
le
train
I
shall
board
the
train.
Je
repasserais
devant
ma
maison
I
will
pass
by
my
former
home,
Je
repenserais
à
maman
et
à
mon
chien
Thinking
of
my
mother
and
of
my
dog.
À
maman
et
à
mon
chien
Of
my
mother
and
my
dog.
J'ai
tout
laissé
derrière
moi
Yet
I
have
left
all
behind,
Pour
suivre
mon
étoile
Following
my
star.
Et
je
n'oublierai
jamais
ce
qui
s'est
passé
And
never
will
I
forget
my
past,
Je
l'ai
mis
dans
un
tiroir
et
j'ai
jeté
la
clé
I
have
locked
it
away,
casting
aside
the
key,
Et
jamais
je
n'la
retrouverais
And
never
shall
I
retrieve
it.
Aux
oubliettes
c'est
là
qu'elle
est
To
oblivion
it
is
consigned,
Et
qu'elle
y
restera
pour
l'éternité
Where
it
shall
remain
for
eternity.
Pourquoi
tant
de
peine?
Why
such
suffering?
Et
pourquoi
je
n'ai
pas
eu
de
peine
Why
have
I
felt
no
sorrow?
La
vie
m'a
causé
quelques
problèmes
In
my
life,
I
have
faced
struggles,
Mais
j'ai
pris
le
large
et
maintenant
But
now
I
have
set
sail,
and
Dans
la
nuit
je
pars
et
je
quitte
la
maison
I
depart
from
my
home
this
night,
Et
je
laisse
derrière
moi
un
peu
d'espoir
Leaving
behind
a
glimmer
of
hope,
Et
quelques
chansons
And
songs.
Et
quelques
chansons
And
songs.
Et
si
un
jour
je
retourne
à
Nouvelle-Orléans
And
if
one
day
I
return
to
New
Orleans,
Tout
est
incertain
All
things
are
uncertain.
Je
repasserais
devant
ma
maison
I
will
pass
by
my
former
home,
Je
repenserais
à
maman
Thinking
of
my
mother.
Maman,
maintenant
je
suis
grande
Mother,
I
am
a
woman
now,
Et
j'ai
mes
propres
ailes
And
I
have
wings
of
my
own.
Si
tu
me
voyais
tu
serais
fière
If
you
could
see
me,
you
would
be
proud,
Mais
tu
n'es
plus
avec
moi
sur
cette
terre
But
you
are
no
longer
with
me
on
this
Earth,
Mais
tu
n'es
plus
avec
moi
sur
cette
terre
You
are
no
longer
with
me
on
this
Earth,
Mais
tu
n'es
plus
avec
moi
sur
cette...
You
are
no
longer
with
me
on
this...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marlon Magnée, Sacha Got
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.