Текст и перевод песни La Femme - Paradigme
Dans
la
nuit
froide,
je
pleure
des
larmes
de
glace
In
the
cold
of
night,
I
cry
tears
of
ice
Et
pas
une
lueur
d'espoir
là
où
je
passe
And
not
a
glimmer
of
hope
where
I
pass
Les
âmes
du
soir
qu'on
croise
sur
les
trottoirs
sont
souvent
perdues
The
souls
of
the
evening
that
we
meet
on
the
sidewalks
are
often
lost
Et
portent
en
elles,
désirs
tordus
et
idées
noires
And
carry
within
them,
twisted
desires
and
dark
thoughts
Comme
tous
les
chats
qui
traînent
sur
les
boulevards
Like
all
the
cats
that
hang
out
on
the
boulevards
Je
suis
seul
ce
soir,
encore
déchiré
dans
cette
noyade
I'm
alone
tonight,
still
torn
in
this
drowning
Et
la
nuit
est
froide
à
еn
crever
And
the
night
is
cold
enough
to
kill
Papa,
maman,
j'ai
mal,
je
crois
quе
je
suis
blessé
Daddy,
Mommy,
I'm
hurting,
I
think
I'm
hurt
Sur
le
bord
de
la
route
on
m'a
laissé
traîner
On
the
side
of
the
road
I
was
left
to
wander
La
nuit
est
sale
et
ma
tête
est
en
pleurs
sur
le
pavé
The
night
is
dirty
and
my
head
is
weeping
on
the
pavement
Pendant
la
nuit,
les
paradigmes
s'effacent
During
the
night,
the
paradigms
fade
Les
masques
tombent
pour
célébrer
le
néant
et
la
folie
The
masks
fall
to
celebrate
nothingness
and
madness
Dans
cette
énigme
qu'on
appelle
la
vie
In
this
enigma
called
life
J'ai
envie
de
courir
et
de
pleurer
I
want
to
run
and
cry
Pendant
la
nuit,
je
ressens
la
menace
During
the
night,
I
feel
the
threat
Parmi
les
ombres,
je
vois
les
monstres
et
les
rapaces
In
the
shadows,
I
see
the
monsters
and
the
raptors
J'ai
dans
le
ventre
une
boule
qui
me
stresse,
qui
me
possède
et
qui
m'empêche
I
have
a
ball
in
my
stomach
that
stresses
me
out,
that
possesses
me
and
that
prevents
me
De
voir
clair
dans
ce
monde
où
tout
m'oppresse
From
seeing
clearly
in
this
world
where
everything
oppresses
me
Je
me
consume,
j'allume
ma
propre
mèche
I
burn
myself,
I
light
my
own
fuse
Oh
la
vie
est
si
courte,
il
faut
que
je
me
dépêche
Oh
life
is
so
short,
I
must
hurry
Et
si
je
sors
c'est
pour
tout
effacer
de
ma
mémoire
And
if
I
go
out
it
is
to
erase
everything
from
my
memory
J'aurais
voulu
le
calme
et
éviter
les
histoires
I
would
have
liked
the
calm
and
avoided
the
stories
Et
éviter
les
drames
mais
il
est
déjà
trop
tard
And
avoid
the
dramas
but
it's
already
too
late
La
vie
me
crame
mais
dans
la
nuit
je
trouve
mon
heure
de
gloire
Life
burns
me
but
at
night
I
find
my
hour
of
glory
Pendant
la
nuit,
les
paradigmes
s'effacent
During
the
night,
the
paradigms
fade
Les
masques
tombent
pour
célébrer
le
néant
et
la
folie
The
masks
fall
to
celebrate
nothingness
and
madness
Dans
cette
énigme
qu'on
appelle
la
vie
In
this
enigma
called
life
J'ai
envie
de
courir
et
de
pleurer
I
want
to
run
and
cry
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marlon Magnee, Sacha Got
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.