Текст и перевод песни La Firma, MOL, Duarte, Fit & Colt & MZ - TheFakeCypher
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
TheFakeCypher
TheFakeCypher
As
vezes
me
pergunto
se
realmente
sou
daqui...
I
sometimes
wonder
if
I
really
belong
here...
Eu
sou
d'A
Firma,
eu
tô
tranquilo,
eu
to
no
meu
lugar!
I'm
from
The
Firm,
I'm
cool,
I'm
in
my
place!
E
vou
te
dizer
que
eu
tô
gostando
mais
assim.
And
I'll
tell
you
I'm
liking
it
more
this
way.
Fazendo
muito
pra
não
ter
mais
tempo
pra
FALAR!
Doing
a
lot
to
not
have
more
time
to
TALK!
Trabalhando
em
negócios.
Working
on
business.
Onde
a
aposta
é
mais
alta,
Where
the
stakes
are
higher,
O
game
é
mais
complicado.(Ham.)
The
game
is
more
complicated.(Ham.)
Não
entendo
esses
"negoço".
I
don't
understand
this
"business".
Mas
to
com
os
melhores
da
mesa
But
I'm
with
the
best
at
the
table
E
nem
um
pouco
preocupado.(Yo.)
And
not
worried
one
bit.(Yo.)
Prosperidade
pros
nossos
.
Prosperity
for
our
people.
Um
passado
amargurado
A
bitter
past
Pra
um
futuro
regado.(Ham.)
For
a
watered
future.(Ham.)
All-in
zerei
os
seus
jogos
.
All-in
on
your
games.
E
quem
não
cumpre
com
a
aposta
vira
proposta
And
whoever
doesn't
follow
through
with
the
bet
becomes
another
De
mais
um
exemplo
errado.
Example
of
someone
who
was
wrong.
"Lararárá
tá,
lárárárá"
"Lararárá
tá,
lárárárá"
Muitos
falaram
Duarte
não
vai,
vai,
vai
pega
a
visão!
Many
said
Duarte
will
not,
will
not,
will
not
understand
the
vision!
Tamo
no
campo
de
front,
deixa
eles
brotar
que
vai
voltar
com
a
cara
tonto,
We're
on
the
front
lines,
let
them
come
up
and
they'll
come
back
with
their
faces
dazed,
Depois
do
tombo,
sente
esse
tambor,
'vamo'
que
faz
tempo
que
eu
to
pronto!
After
the
fall,
feel
this
drum,
we've
been
ready
for
ages!
Se
o
jogo
é
sujo
A
Firma
é
imunda,
filha
da
...
If
the
game
is
dirty,
The
Firm
is
filthy,
son
of
a
...
Deixa
que
dessas
puta
o
diabo
cuida!
Let
the
devil
take
care
of
these
whores!
Chama
pra
série
de
boombap
e
deixa
que
eu
'mermo'
faço
o
rap!
Call
me
for
a
series
of
boombap
and
let
me
do
the
rapping!
Mate
ou
morra
pelo
corre
antes
que
ele
te
mate
chefe!
Kill
or
be
killed
for
the
hustle
before
it
kills
you,
boss!
'Mermo'
sem
grana
eu
to
gastando
mano,
oque
eu
nao
tenho!
Even
without
money
I'm
spending
it,
man,
what
I
don't
have!
Ando
chapadão
em
casa,
deitado,
vendo
desenho!
I'm
hanging
out
at
home,
lying
down,
watching
cartoons!
E
rapido
nao
me
contenho,
se
o
ritmo
é
esse
mantenho.
And
I
can't
help
it,
if
the
rhythm
is
like
this,
I
keep
going.
'A
Firma'
é
forte
no
porte
dos
malote
que
é
pra
mostrar
porque
eu
venho!
'The
Firm'
is
strong
at
delivering
the
loot
that's
why
I
came!
No
Boombap
eu
faço
a
track,
garanto
o
desempenho.
In
Boombap
I
make
the
track,
I
guarantee
you
the
performance.
Obtenho
sua
atençao...
e
por
fim
te
entretenho!
I
get
your
attention...
and
keep
you
entertained!
Meu
bonde
é
o
mais
chato
do
flow,
cola
na
casa
pra
assistir
o
show!
My
group
is
the
most
annoying
in
flow,
come
to
my
house
to
watch
the
show!
Tomando
de
assalto,
joga
a
mao
pro
alto
que
eu
roubei
a
cena
ninguem
me
pegou,
pow!
Taking
over,
put
your
hands
up
cause
I
stole
the
scene,
nobody
caught
me,
pow!
Na
calada
noite
morcego
'voa'
nas
zonas,
pa-lhaços
fazendo
ronda
nas
sombras
In
the
dead
of
night,
the
bat'
flies
through
the
zones,
clowns
patrolling
in
the
shadows
Estilhaços
percorrendo
a
babilônia.novos,
velhos,
sem
idéias
ton-tas!
Shards
piercing
through
Babylon,
new
and
old,
silly
ideas!
Tonto
de
teto
no
tapete
do
alladin
né?
Pesou
e
não
pode
voar.
Dizzy
on
the
roof
of
Aladdin's
carpet,
right?
It
was
heavy
and
could
not
fly.
Só
quem
tem
pouco
desejo
mais
din
e
fé.
e
essa
lâmpada
ilumina!
Only
those
with
little
desire
but
more
faith,
and
this
lamp
shines!
Sem
cópia
das
copla!
No
copy
of
the
couplet!
A
FIRMA
Autóctone,
Alóctone,
faça
as
apostas!
THE
FIRM
Aboriginal,
Allochthonous,
place
your
bets!
Niga
la
clone,
senta
no
ponei!
Niga
la
clone,
sit
on
the
pony!
Na
raça
com
peixes
e
onças!
With
fish
and
leopards!
Colt
no
fone
vingando
o
nome,
taça
e
nao
queixe
responsas!
Colt
on
the
phone,
avenging
the
name,
trophy
and
don't
ask
for
responses!
To
pelos
meus,
foda-se
os
seus
e
quando
eu
ver
Deus
acerto
minhas
contas!
I'm
for
mine,
fuck
yours
and
when
I
see
God
I'll
settle
my
accounts!
Nesse
tambor
de
cinco
tiros,
brow,
ainda
tem
uma
bala!
In
this
drum
of
five
shots,
brow,
there's
still
one
bullet!
É
tanta
merda
que
eu
nem
miro,
tira
as
crianças
da
sala.
There's
so
much
shit
that
I
don't
even
aim,
get
the
kids
out
of
the
room.
Eu
falo
de
droga,
eu
falo
do
crime,
eu
falo
de
puta,
eu
falo
do
time
I'm
talking
about
drugs,
I'm
talking
about
crime,
I'm
talking
about
whores,
I'm
talking
about
the
team
Que
brinca
na
bronca
da
banca
do
rap,
escuta
os
muleque
e
larga
esse
thinner!
That's
playing
around
mocking
rap,
listen
to
the
kids
and
drop
the
thinner!
Solta
a
garrafa
tá
queimando
o
filme,
dança
esquisita,
explica
pra
mim?
Drop
the
bottle,
you're
burning
the
film,
weird
dance,
can
you
explain
it
to
me?
Tem
uma
boca
na
sua
nuca
e
tu
tá
mastigando
assim!
There's
a
mouth
on
your
neck
and
you're
chewing
like
that!
Ma
que
que
foi?
Que
que
tem?
What's
wrong?
What's
up?
Mais
atentado
que
a
França!
More
alert
than
France!
Mano
avisa
pras
piranhas
que
A
Firma
é
a
vizinhança!
Yo,
tell
the
bitches
that
The
Firm
is
the
neighbors!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.