Текст и перевод песни La Firma - La Llamada - Version Pop
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Llamada - Version Pop
Звонок - Поп-версия
Disculpa
no
quería
molestarte
Извини,
не
хотел
тебя
беспокоить,
Solo
quería
escuchar
tu
voz
y
nada
mas
Просто
хотел
услышать
твой
голос
и
ничего
больше.
Había
prometido
no
llamarte
Обещал
себе
не
звонить,
Pero
me
esta
quemando
el
frió
en
esta
soledad
Но
меня
сжигает
холод
в
этом
одиночестве.
No
quiero
malentiendas
mi
llamada
Не
хочу
недоразумений
из-за
моего
звонка,
Ya
se
que
se
acabo
lo
nuestro
y
que
no
hay
marcha
atrás
Я
знаю,
что
между
нами
всё
кончено
и
пути
назад
нет.
Pero
me
esta
costando
mucho
llanto
olvidarte
Но
мне
стоит
много
слёз
забыть
тебя,
Y
quiero
saber
que
estas
haciendo
para
olvidarme
И
я
хочу
знать,
что
ты
делаешь,
чтобы
забыть
меня.
La
llamada
es
para
decirte
Этот
звонок,
чтобы
сказать
тебе,
Que
mis
noches
se
han
vuelto
frías
Что
мои
ночи
стали
холодными,
Que
desde
aquel
día
en
que
te
fuiste
Что
с
того
дня,
как
ты
ушла,
Me
volví
preso
de
la
melancolía
Я
стал
пленником
меланхолии.
Que
mi
alegría
se
marcho
contigo
Что
моя
радость
ушла
вместе
с
тобой,
No
tengo
vida
si
no
estas
conmigo
У
меня
нет
жизни,
если
тебя
нет
рядом.
La
llamada
es
para
decirte
Этот
звонок,
чтобы
сказать
тебе,
Que
poco
a
poco
pierdo
la
cordura
Что
я
понемногу
схожу
с
ума,
Que
platico
con
todas
tus
cosas
Что
я
разговариваю
со
всеми
твоими
вещами,
Y
me
dicen
que
se
sienten
solas
И
они
говорят
мне,
что
чувствуют
себя
одинокими.
Que
en
mi
reloj
no
caminan
las
horas
Что
на
моих
часах
не
идут
стрелки,
Que
me
haces
falta
para
seguir
vivo
Что
ты
мне
нужна,
чтобы
оставаться
в
живых.
La
llamada
es
para
decirte
que
aun
te
amo
Этот
звонок,
чтобы
сказать
тебе,
что
я
всё
ещё
люблю
тебя,
Que
aun
te
amo
Что
я
всё
ещё
люблю
тебя.
No
puedo
acostumbrarme
a
estar
tan
solo
Я
не
могу
привыкнуть
быть
таким
одиноким,
Me
haces
falta
y
sin
tu
aire
muero
de
a
poco
Ты
мне
нужна,
и
без
твоего
воздуха
я
медленно
умираю.
Me
acostumbre
a
tus
manos
Я
привык
к
твоим
рукам,
Me
acostumbre
a
tu
voz
Я
привык
к
твоему
голосу,
Y
con
tu
ausencia
no
camina
И
с
твоим
отсутствием
не
идёт
El
tiempo
en
mi
reloj
Время
на
моих
часах.
La
llamada
es
para
decirte
Этот
звонок,
чтобы
сказать
тебе,
Que
mis
noches
se
han
vuelto
frías
Что
мои
ночи
стали
холодными,
Que
desde
aquel
día
en
que
te
fuiste
Что
с
того
дня,
как
ты
ушла,
Me
volví
preso
de
la
melancolía
Я
стал
пленником
меланхолии.
Que
mi
alegría
se
marcho
contigo
Что
моя
радость
ушла
вместе
с
тобой,
No
tengo
vida
si
no
estas
conmigo
У
меня
нет
жизни,
если
тебя
нет
рядом.
La
llamada
es
para
decirte
Этот
звонок,
чтобы
сказать
тебе,
Que
poco
a
poco
pierdo
la
cordura
Что
я
понемногу
схожу
с
ума,
Que
platico
con
todas
tus
cosas
Что
я
разговариваю
со
всеми
твоими
вещами,
Y
me
dicen
que
se
sienten
solas
И
они
говорят
мне,
что
чувствуют
себя
одинокими.
Que
en
mi
reloj
no
caminan
las
horas
Что
на
моих
часах
не
идут
стрелки,
Que
me
haces
falta
para
seguir
vivo
Что
ты
мне
нужна,
чтобы
оставаться
в
живых.
La
llamada
es
para
decirte
que
aun
te
amo
Этот
звонок,
чтобы
сказать
тебе,
что
я
всё
ещё
люблю
тебя,
Que
aun
te
amo
Что
я
всё
ещё
люблю
тебя.
Pero
aun
te
amo
Но
я
всё
ещё
люблю
тебя,
(Te
amo,
te
amo)
ohhh
(Люблю
тебя,
люблю
тебя)
ооо
Pero
aun
te
amo
Но
я
всё
ещё
люблю
тебя,
No
te
puedo,
olvidar
Не
могу
тебя
забыть.
Que
desde
aquel
día
en
que
te
fuiste
Что
с
того
дня,
как
ты
ушла,
Me
volví
preso
de
la
melancolía
Я
стал
пленником
меланхолии.
Que
en
mi
reloj
no
caminan
las
horas
Что
на
моих
часах
не
идут
стрелки,
Que
me
haces
falta
para
seguir
vivo
Что
ты
мне
нужна,
чтобы
оставаться
в
живых.
(Te
amo,
te
amo)
te
amo
(Люблю
тебя,
люблю
тебя)
люблю
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Gerardo Padilla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.