Текст и перевод песни La Firma - Por el Amor de una Mujer (Dueto Con Intocable)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por el Amor de una Mujer (Dueto Con Intocable)
For the Love of a Woman (Duet with Intocable)
Por
la
magia
de
unos
ojos
negros.
For
the
magic
of
some
black
eyes.
Por
la
ternura
de
unos
labios
rojos
yo
me
pierdo.
For
the
tenderness
of
some
red
lips,
I
get
lost.
Y
aunque
a
veces
me
han
dejado
lastimado
el
corazón.
Even
though
broken
hearted
many
times.
Por
el
amor
de
una
mujer
daría
todo.
For
the
love
of
a
woman,
I
would
give
it
all.
Por
que
mas
de
una
ves
ya
lo
comprobé.
Because
more
than
once
I
have
proven
it
to
myself.
Que
el
privilegio
de
adorarlas
es
un
dulce
vicio.
That
the
privilege
of
adoring
them
is
a
sweet
vice.
Y
aunque
he
tocado
el
fondo
del
abismo
por
un
mal
cariño.
Even
though
I
have
touched
the
bottom
of
the
abyss
for
a
bad
love.
Por
el
amor
de
una
mujer
daría
todo.
For
the
love
of
a
woman,
I
would
give
it
all.
Vale
la
pena
llorar
y
volver
a
apostar
a
ganar.
It
is
worth
crying
and
betting
again
to
win.
Por
el
amor
de
una
mujer
seria
capaz
de
darlo
todo
sin
medida.
For
the
love
of
a
woman
I
would
be
capable
of
giving
it
all
without
measure.
Podría
perderme
entre
sus
brazos
y
a
gotas
dar
hasta
mi
vida.
I
could
lose
myself
in
her
arms
and
give
up
my
life
drop
by
drop.
Que
no
daría
por
el
placer
de
amar
a
una
mujer.
What
would
I
not
give
for
the
pleasure
of
loving
a
woman?
Por
el
amor
de
una
mujer.
For
the
love
of
a
woman...
A
ojos
cerrados
aunque
vaya
hacia
un
abismo.
With
eyes
closed
even
if
I
go
to
an
abyss.
Podría
perder
hasta
el
orgullo
por
ser
feliz
unos
segundos.
I
could
lose
even
my
pride
to
be
happy
for
a
few
seconds.
Que
no
daría
por
el
placer
de
amar
a
una
mujer.
What
would
I
not
give
for
the
pleasure
of
loving
a
woman?
Por
que
ya
mas
de
una
ves
lo
comprobé.
Because
more
than
once
I
have
proven
it
to
myself.
Por
el
amor
de
una
mujer
seria
capaz
de
darlo
todo
sin
medida.
For
the
love
of
a
woman
I
would
be
capable
of
giving
it
all
without
measure.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Gerardo Padilla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.