Текст и перевод песни La Fouine feat. Kamelancien - Vécu - single version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vécu - single version
Lived - single version
YEAH,
Capitale
du
crime
3
YEAH,
Capital
of
crime
3
Fouiny
Baby,
Kamelanc',
yeah
Fouiny
Baby,
Kamelanc',
yeah
Let
go,
let
go
Let
go,
let
go
Yeah
aha,
yeah
aha,
yeah
Yeah
aha,
yeah
aha,
yeah
Maman
un
jour
tout
ira
mieux
Mom,
one
day
everything
will
be
better
Pour
le
moment
ici
on
trime
grave,
For
now,
we're
working
hard
here,
L'argent
est
sur
messagerie
notre
espoir
est
en
garde
à
v'
Money
is
on
voicemail,
our
hope
is
in
custody
On
priait
le
seigneur,
on
sera
pas
ingénieurs,
We
prayed
to
the
lord,
we
won't
be
engineers,
La
misère
on
portait
la
promesse
de
nos
jours
meilleurs
Misery
we
carried
the
promise
of
our
better
days
Frères
aux
familles
nombreuses,
la
vaisselle
Brothers
to
large
families,
the
dishes
Les
poussières,
rajouter
des
couverts,
ma
mère
est
à
découvert
The
dust,
add
cutlery,
my
mother
is
overdrawn
On
rêvait
de
se
barrer
partir
chercher
la
vie
belle
We
dreamed
of
getting
away,
going
to
find
the
good
life
La
chance
n'est
pas
consentante
comme
dans
les
suites
du
Sofitel
Luck
is
not
consenting
as
in
the
Sofitel
suites
J'connais
pas
le
futur,
je
me
rappelle
du
passé
I
don't
know
the
future,
I
remember
the
past
J'apprenais
la
zik
avant
d'apprendre
à
faire
mes
lacets
I
learned
music
before
I
learned
to
tie
my
shoelaces
Ici
on
cherche
les
sous,
on
tend
pas
Here
we
look
for
money,
we
don't
reach
out
L'autre
joue
sur
la
route
on
fait
du
mal,
The
other
plays
on
the
road
we
do
harm,
On
perd
des
frères
comme
Bandigou
We
lose
brothers
like
Bandigou
J'rappe
pour
les
blancs,
les
africains,
les
créoles
I
rap
for
whites,
Africans,
Creoles
Le
rap
est
mort
pour
ça
que
sur
mes
chèques
y
a
autant
d'auréoles
Rap
is
dead
that's
why
there
are
so
many
halos
on
my
checks
J'suis
perdu
d'avance,
maalish
retente
ma
chance
I'm
lost
in
advance,
maalish
try
my
luck
again
Concert
guichet
fermé,
moi
qui
blindais
les
salles
d'audience
Concert
sold
out,
me
who
filled
the
courtrooms
Des
fois
je
suis
le
Chétane,
des
fois
je
suis
la
Sunnah
Sometimes
I
am
the
Chetan,
sometimes
I
am
the
Sunnah
Les
absents
ont
toujours
tord
à
part
Siyabona
The
absent
are
always
wrong
except
Siyabona
Un
jour
on
t'oubliera
frère
un
peu
comme
la
Rousseau
One
day
we
will
forget
you
brother
a
bit
like
Rousseau
Laisse
les
fonce-dé
les
portes
du
succès,
frérot
j'ai
le
trousseau
Leave
the
fonce-dé
the
doors
of
success,
bro
I
have
the
keychain
Je
me
rappelle
des
hivers,
l'eau
froide
dans
la
baignoire
I
remember
the
winters,
the
cold
water
in
the
bathtub
Quand
maman
pleurait
les
huissiers
lui
tendaient
des
mous
When
mom
cried
the
bailiffs
handed
her
mosquitoes
Dédicace
à
Ben
et
à
Roun,
Dedication
to
Ben
and
Roun,
Je
veux
percer
sans
baisser
mon
Ice-Moon
I
want
to
break
through
without
lowering
my
Ice-Moon
Trop
de
batards
parlent
sur
moi,
je
les
connais
à
peine
Too
many
bastards
talk
about
me,
I
barely
know
them
Depuis
j'écris
des
textes
sans
my
mother
fucking
pen
Since
then
I've
been
writing
texts
without
my
mother
fucking
pen
Je
passe
mes
nuits
en
studio,
la
routine
comme
d'hab'
I
spend
my
nights
in
the
studio,
the
routine
as
usual
J'sors
des
doubles
albums
car
mes
fans
veulent
du
I
release
double
albums
because
my
fans
want
Rap
baisser
les
bras
c'est
pas
pour
moi
première
classe
à
bord
du
Airbus
Rap
give
up
is
not
for
me
first
class
on
board
the
Airbus
J'en
ai
fait
du
chemin
depuis
mes
textes
à
l'arrêt
de
bus
I've
come
a
long
way
since
my
texts
at
the
bus
stop
Un
jour
je
rapperai
torse
nu
pour
pas
retourner
ma
veste
One
day
I
will
rap
shirtless
so
as
not
to
turn
my
jacket
around
Rapper
avec
le
cœur
sœur
c'est
tout
ce
qu'il
me
reste
Rapping
with
the
heart
sister
is
all
I
have
left
Je
finirai
comme
Tupac,
Miguel
ou
Biggie
I'll
end
up
like
Tupac,
Miguel
or
Biggie
Inchallah
je
serai
dans
le
quand
je
rejoindrai
le
père
à
Ziki
Inchallah
I
will
be
in
the
when
I
join
the
father
at
Ziki
Lundi
on
se
fera
la
guerre,
mardi
on
sera
des
frères,
Monday
we
will
make
war,
Tuesday
we
will
be
brothers,
Peu
importe
la
semaine
dimanche
on
dîne
au
cimetière
Fouiny
Babe
No
matter
the
week
on
Sunday
we
have
dinner
at
the
cemetery
Fouiny
Babe
Grosse
pensée
pour
Jonathan
Camara,
Big
thought
for
Jonathan
Camara,
Et
tous
mes
frères
au
card-pla
enfermés
comme
Samara
And
all
my
brothers
at
card-pla
locked
up
like
Samara
Viens,
je
vais
te
raconter
mon
histoire,
Come,
I'll
tell
you
my
story,
Je
reviens
de
loin
moi
je
reviens
du
sahara
I
come
from
far
away
I
come
from
the
sahara
Tout
commence
en
primaire,
It
all
starts
in
primary
school,
On
m'annonce
le
décès
de
mon
grand
frère
I
am
told
of
the
death
of
my
big
brother
Je
vois
les
larmes
de
ma
mère,
I
see
my
mother's
tears,
La
mère
elle
s'est
jamais
remise
de
ta
mort
Mohammed
The
mother
she
never
recovered
from
your
death
Mohammed
Allah
Yrahmek
grand
frère,
Allah
Yrahmek
big
brother,
Chaque
famille
il
y
a
le
choc
émotionnel
Every
family
there
is
emotional
shock
Depuis
ce
jour
là
je
ne
suis
plus
le
même
Since
that
day
I
am
no
longer
the
same
Bref,
j'arrive
au
collège,
Anyway,
I
arrive
at
college,
Avec
les
mecs
de
mon
quartier
on
déboule
comme
un
cortège
With
the
guys
from
my
neighborhood
we
tumble
like
a
procession
6eme
B,
qu'est
ce
qu'on
n'a
pas
fait?
6th
B,
what
haven't
we
done?
Avec
Choupap
Zbike
on
a
tout
redonné
With
Choupap
Zbike
we
gave
everything
back
On
a
grave
gol-ri,
We
have
serious
gol-ri,
Je
donnerai
tout
ce
que
j'ai
pour
revivre
ces
moments,
ces
conneries
I
would
give
everything
I
have
to
relive
those
moments,
those
bullshit
Au
quartier
y
a
encore
le
respect,
In
the
neighborhood
there
is
still
respect,
On
se
mélange
pas
avec
les
grands
non
tout
ce
qu'on
fait
c'est
secret
We
don't
mix
with
the
grown-ups,
no,
everything
we
do
is
secret
On
se
contente
de
peu,
juste
une
bécane,
We
are
content
with
little,
just
a
bike,
Et
tu
pouvais
voir
des
gosses
super
ferhan
And
you
could
see
super
ferhan
kids
J'arrive
au
lycée,
en
BEP,
le
premier
jour
I
arrive
at
high
school,
in
BEP,
the
first
day
De
cours
je
sais
que
je
vais
pas
bosser
Of
course
I
know
I'm
not
going
to
work
Que
des
noirs
et
des
arabes,
la
prof
est
traumatisée,
Only
blacks
and
Arabs,
the
teacher
is
traumatized,
A
pleuré,
elle
s'est
barrée
Cried,
she
ran
away
Premier
tatou,
premier
Dam-dam,
First
tattoo,
first
Dam-dam,
Premier
regard
avec
les
femmes-femmes
First
look
with
women-women
A
ce
niveau
là,
je
suis
timide,
discret,
réservé,
At
this
level,
I
am
shy,
discreet,
reserved,
Toutes
les
femmes
je
les
ignorais
I
ignored
all
women
C'est
le
bordel
au
quartier,
ca
devient
insupportable,
It's
a
mess
in
the
neighborhood,
it
becomes
unbearable,
La
cause
de
cette
guerre:
un
portable
The
cause
of
this
war:
a
laptop
Je
comprends
rien,
le
quartier
se
divise,
I
don't
understand
anything,
the
neighborhood
is
divided,
Des
clans
se
forment,
et
certains
se
déguisent
Clans
are
formed,
and
some
disguise
themselves
Bref,
il
faut
que
je
taff,
le
lycée
m'a
té-je
Anyway,
I
have
to
work,
high
school
te-je
me
Et
si
je
me
tue
à
rien
faire
mon
père
va
me
And
if
I
kill
myself
doing
nothing
my
father
will
give
me
Té-je
alors
j'ai
commencé
à
chercher
Te-je
so
I
started
looking
Je
me
suis
fait
pistonner,
I
got
pistonné,
Tu
connais
des
boulots
où
t'es
bon
qu'à
porter
You
know
jobs
where
you're
only
good
at
carrying
A
Rungis
à
moins
17
degrés,
At
Rungis
at
minus
17
degrees,
Je
pue
le
poisson
même
après
m'être
lavé
I
stink
of
fish
even
after
washing
myself
Après
tout
ça,
y
a
eu
le
pe-ra,
After
all
that,
there
was
the
pe-ra,
Tu
m'as
entendu
tout
niquer
sur
' Ca
sert
à
quoi
'
You
heard
me
fuck
everything
up
on
'What's
the
point'
Ensuite
je
rencontre
une
femme,
Then
I
meet
a
woman,
Six
ans
de
calvaire,
son
amour
n'était
pas
sincère
Six
years
of
ordeal,
his
love
was
not
sincere
Lundi
on
se
fera
la
guerre,
mardi
on
sera
des
frères,
Monday
we
will
make
war,
Tuesday
we
will
be
brothers,
Peu
importe
la
semaine
dimanche
on
dîne
au
cimetière
Kamelanc'
No
matter
the
week
on
Sunday
we
have
dinner
at
the
cemetery
Kamelanc'
– Les
yeux
baissés,
– Eyes
down,
Les
mains
tendues
au
ciel,
où
est
la
foi
j'aurais
tant
besoin
d'elle
Hands
outstretched
to
the
sky,
where
is
the
faith
I
would
need
it
so
much
A
l'approche
de
la
fin
les
gens
s'aident,
As
the
end
approaches,
people
help
each
other,
On
se
rapproche
quand
les
galères
s'enchaînent
We
get
closer
when
the
galleys
are
chained
Les
yeux
baissés,
les
mains
tendues
au
ciel,
Eyes
down,
hands
outstretched
to
the
sky,
Où
est
la
foi
j'aurais
tant
besoin
d'elle
Where
is
the
faith
I
would
need
it
so
much
A
l'approche
de
la
fin
les
gens
s'aident,
As
the
end
approaches,
people
help
each
other,
On
se
rapproche
quand
les
galères
s'enchaînentYEAH,
We
get
closer
when
the
galleys
are
chainedYEAH,
Capitale
du
crime
3
Capital
of
crime
3
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mouhid Laouni, Van Rampelbergh Ludovic Andre R, Houari Kamel
Альбом
Vécu
дата релиза
17-10-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.