Текст и перевод песни La Fouine feat. Amel Bent - Karl
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
première
fois
qu'j'ai
recontré
Karl
Первый
раз,
когда
я
встретилась
с
Карлом
Il
était
triste
allongé
sur
son
lit
d'hopital
Он
грустно
лежал
на
больничной
койке.
Il
connaissant
mes
albums
par
coeur,
Он
знает
мои
альбомы
наизусть.,
Il
m'répétait
"Fouiny
Baby
je
t'ai
dans
le
coeur"
Он
повторял
мне:
"Fouiny
Baby
у
меня
есть
ты
в
сердце"
"Quand
la
nuit
tombe
et
que
les
infirmières
ferment
la
porte
"Когда
наступает
ночь
и
медсестры
закрывают
дверь
J'met
mon
casque
et
toutes
tes
musiques
me
transportent
Я
надеваю
наушники,
и
вся
твоя
музыка
несет
меня
Ma
famille
habite
à
cinq-cent
kilomètres
d'ici
Моя
семья
живет
в
пятистах
километрах
отсюда
Donc
le
soir
je
m'ennuie
la
chimio'
comme
amie
Так
что
вечером
я
скучаю
по
химиотерапии
как
друг
J'suis
trop
content
de
t'avoir
rencontré
Я
так
рад,
что
встретил
тебя.
"On
peut
faire
une
partie
de
console,
s'il-te-plait?"
"Мы
можем
сыграть
в
консольную
игру,
пожалуйста?"
Et
on
a
joué
ensemble
toute
la
journée
И
мы
играли
вместе
весь
день.
Les
manettes
étaient
sans
fil
mais
ses
bras
étaient
branchés
Джойстики
были
беспроводными,
но
его
руки
были
подключены
Et
j'imaginais
ma
fille
à
sa
place
И
я
представлял
свою
дочь
на
ее
месте.
Mal-être,
les
larmes
coulaient
sur
le
long
de
la
manette
Злость,
слезы
текли
по
ручью
J'étais
qu'un
con
mais
ce
jour
là
j'ai
compris
Я
был
идиотом,
но
в
тот
день
я
понял
J'étais
venu
faire
quelques
photos
et
je
me
suis
fait
un
ami
Я
пришел
сделать
несколько
фотографий
и
завел
себе
друга
Cette
nuit
je
pars,
Этой
ночью
я
ухожу,
Maman
c'est
promis
je
n'ai
plus
peur
du
noir
Мама,
обещаю,
я
больше
не
боюсь
темноты.
Papa
je
t'en
pris
ne
pleure
pas
Папа,
не
плачь.
Elle
me
prend
ma
vie,
mais
pas
notre
histoire
Она
забирает
мою
жизнь,
но
не
нашу
историю.
Yeah,
la
dernière
fois
où
j'ai
revu
Karl
Да,
в
последний
раз
я
видел
Карла.
Il
était
toujours
allongé
sur
son
lit
d'hôpital
Он
все
еще
лежал
на
больничной
койке.
Y'avait
son
père
à
son
chevet,
У
его
постели
стоял
отец.,
La
console
éteinte,
il
n'avait
plus
la
force
de
jouer
Консоль
погасла,
у
него
уже
не
было
сил
играть
J'ai
compris
dans
son
regard
que
c'était
bientôt
fini
Я
поняла
по
его
взгляду,
что
скоро
все
кончится.
J'l'ai
serré
dans
mes
bras,
triste
à
l'infini
Я
обнял
его,
печальный
до
бесконечности
Il
était
dans
les
vaps
j'essayais
de
lui
parler
Он
был
в
вапсе,
я
пытался
с
ним
поговорить.
Plus
il
souriait
et
plus
moi
je
pleurais
Чем
больше
он
улыбался,
тем
больше
я
плакала.
Il
m'a
dit
"rapproche-toi
j'ai
quelque
chose
à
te
dire"
Он
сказал
мне:
"подойди
поближе."
Il
m'chuchota
"J'ai
peur,
j'ai
pas
envie
de
partir"
Он
шепнул
мне:
"я
боюсь,
я
не
хочу
уходить"
Reste
auprès
de
moi,
encore
juste
un
peu
Побудь
со
мной,
еще
немного
T'as
surement
des
trucs
à
faire,
mais
reste
juste
un
peu
У
тебя,
наверное,
есть
дела,
но
побудь
немного.
Et
j'imaginais
ma
fille
à
sa
place
И
я
представлял
свою
дочь
на
ее
месте.
Des
infirmières
à
la
place
des
camarades
de
classe
Медсестры
вместо
одноклассников
J'étais
qu'un
con
mais
ce
jour
là
j'ai
compris
Я
был
идиотом,
но
в
тот
день
я
понял
J'étais
venu
faire
quelques
photos
et
je
me
suis
fait
un
ami
Я
пришел
сделать
несколько
фотографий
и
завел
себе
друга
Cette
nuit
je
pars,
Этой
ночью
я
ухожу,
Maman
c'est
promis
je
n'ai
plus
peur
du
noir
Мама,
обещаю,
я
больше
не
боюсь
темноты.
Papa
je
t'en
pris
ne
pleure
pas
Папа,
не
плачь.
Elle
me
prend
ma
vie,
mais
pas
notre
histoire
Она
забирает
мою
жизнь,
но
не
нашу
историю.
Une
nuit
d'été
mon
téléphone
sonna,
c'était
son
père,
il
m'a
dit
"Karl
est
parti"
Однажды
летней
ночью
зазвонил
мой
телефон,
это
был
его
отец,
он
сказал
мне:
"Карл
ушел"
A
l'âge
où
on
a
la
vie
devant
soi:
il
avait
16
ans
et
demi
В
том
возрасте,
когда
жизнь
впереди:
ему
было
16
с
половиной
лет
J'me
suis
senti
ridicule
pour
ces
fois
où
je
me
plaignais
Я
чувствовал
себя
нелепо
за
те
времена,
когда
я
жаловался
Pour
une
chemise
froissée,
un
téléphone
rayé
На
мятую
рубашку,
на
поцарапанный
телефон
A
la
base
c'était
des
photos
que
j'étais
venu
faire
В
основном
это
были
фотографии,
которые
я
пришел
сделать
Loin
d'imaginer
un
autre
petit
frère
Далеко
не
представляю
себе
другого
младшего
брата
Cette
nuit
je
pars,
Этой
ночью
я
ухожу,
Maman
c'est
promis
je
n'ai
plus
peur
du
noir
Мама,
обещаю,
я
больше
не
боюсь
темноты.
Papa
je
t'en
pris
ne
pleure
pas
Папа,
не
плачь.
Elle
me
prend
ma
vie,
mais
pas
notre
histoire
Она
забирает
мою
жизнь,
но
не
нашу
историю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mouhid Laouni, Bachir Amel Amara Yasmina, Salimier Jean Albert, Salimier Reynald Franz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.