La Fouine feat. Fababy - C'est bien de - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни La Fouine feat. Fababy - C'est bien de




C'est bien de
It's Good To
C′est bien d'avoir du talent mais est-ce que quelqu′un l'expose?
It's good to have talent, but is anyone showcasing it, girl?
C'est bien d′avoir le bras long mais est-ce que tu touches à quelque chose?
It's good to have reach, but are you touching anything with it?
C′est bien de monter mais est-ce que t'aides les gens d′en bas?
It's good to rise up, but are you helping those below, girl?
C'est bien d′être solidaire mais est-ce que t'envoies des mandats?
It's good to be supportive, but are you sending any money?
C′est bien de bicrave la beuh mais est-ce que tu fais des sous?
It's good to deal weed, but are you making any money?
C'est bien t'es chef de meute mais est-ce que tout le monde t′écoute?
It's good to be the leader of the pack, but is everyone listening to you?
C′est bien tu chantes la misère mais j'ai jamais vu le Darfour
It's good that you sing about misery, but I've never seen Darfur
C′est bien de me chanter par cœur mais connais tu mon parcours?
It's good that you sing about me by heart, but do you know my journey?
C'est bien de pousser la fonte mais sa muscle pas ton cerveau
It's good to pump iron, but it doesn't build your brain
C′est bien d'être dans le game mais est-ce que t′écoutes tes rivaux?
It's good to be in the game, but are you listening to your rivals?
C'est bien d'aimer tes sœurs mais est-ce que t′es indulgent?
It's good to love your sisters, but are you forgiving?
Est-ce que tu les protège, dis-moi est-ce que t′es ti-gen?
Do you protect them, tell me, are you a real brother?
C'est bien de faire un gosse mais est-ce que tu peux l′élever?
It's good to have a kid, but can you raise him?
C'est bien d′avoir un gun mais est-ce que tu peux tirer?
It's good to have a gun, but can you pull the trigger?
Tu peux fumer des mecs pour l'honneur de la Mama
You can smoke guys for the honor of your Mama
Madame la juge m′en fous du nombre car quand on aime on ne compte pas
Madame Judge, I don't care about the number, because when you love, you don't count
C'est bien de marcher en bande mais est-ce qu'il bouge pour toi?
It's good to walk in a gang, but do they move for you?
Compter sur ses parents mais est-ce qu′ils compte pour toi?
To rely on your parents, but do they count for you?
C′est bien d'avoir du cœur c′est mieux d'avoir la foi
It's good to have a heart, it's better to have faith
T′as un grand chez les autres, vaut mieux un petit chez soi
You have a big place at others' homes, it's better to have a small one at your own
C'est bien de traîner au quartier mais faut faire des sous
It's good to hang out in the neighborhood, but you have to make money
Ici on te prête le gen-ar et tu rends les coups
Here they lend you the trouble and you return the blows
C′est bien d'avoir le bolide songe à faire le plein
It's good to have the car, think about filling it up
Et si tout ne te suffit pas nous on se contente d'un rien
And if everything is not enough for you, we are content with nothing
Concert à guichets ouvert comme tes fesses sales
Sold-out concerts like your dirty ass
C′est bien de remplir ton Marcel, c′est mieux de remplir les salles
It's good to fill your wallet, it's better to fill the halls
C'est bien de vivre chez la mama, c′est mieux de remplir la gamelle
It's good to live with your mama, it's better to fill the bowl
Trop de bouffons mal dans leurs peaux rêvent de trouer la mienne
Too many clowns uncomfortable in their own skin dream of piercing mine
C'est bien d′avoir des potes, c'est mieux d′avoir des amis
It's good to have buddies, it's better to have friends
C'est bien d'avoir des bandes, mais c′est mieux d′être en damier
It's good to have gangs, but it's better to be in a checkerboard
Petit grandis pas trop vite, tu vas te faire monter en l'air
Little one, don't grow up too fast, you'll get thrown up in the air
C′est bien tu veux croquer, mais est-ce que t'as des molaires?
It's good that you want to bite, but do you have molars?
C′est bien de m'envoyer des lettres, perso je préfère les mandats
It's good to send me letters, personally I prefer money orders
Je préfère un ami qui me ment qu′une balance qui ne ment pas
I prefer a friend who lies to me than a snitch who doesn't lie
C'est bien de louer un Porsche, c'est mieux d′avoir son Clio
It's good to rent a Porsche, it's better to have your Clio
Enfermé dans sa cellule, c′est bien d'avoir un stylo
Locked in his cell, it's good to have a pen
Et je préfères avoir des kheys, je préfère avoir des ailes
And I prefer to have brothers, I prefer to have wings
D′avoir raison sur une pute, que de me tromper sur une halal
To be right about a whore, than to be wrong about a halal
Et du 7.8 au 9.3, demande à F.A Baby
And from 7.8 to 9.3, ask F.A Baby
C'est bien d′avoir un baveux, c'est mieux d′avoir un alibi
It's good to have a snitch, it's better to have an alibi
C'est bien d'être le patron mais est-ce que tu gère le business?
It's good to be the boss, but are you managing the business?
C′est bien de faire des records mais est-ce que t′es dans le guiness?
It's good to break records, but are you in the Guinness Book?
C'est bien de venir en groupe mais est-ce que t′es bien entouré?
It's good to come in a group, but are you well surrounded?
C'est bien d′être dans les chartes mais est ce que ça va durer?
It's good to be on the charts, but will it last?
C'est bien d′être dans l'équipe mais est-ce que t'es sur le terrain?
It's good to be on the team, but are you on the field?
C′est bien que tu ais des rivaux mais est-ce qu′ils ont mon niveau?
It's good that you have rivals, but do they have my level?
C'est bien de pointer un brolic mais est-ce que c′est toi qui a raison?
It's good to point at a brolic, but are you the one who's right?
C'est bien de se sentir chez soi, mais est-ce que c′est ta maison?
It's good to feel at home, but is it your house?
C'est bien de faire le rappel mais est-ce que toi tu l′applique?
It's good to do the reminder, but do you apply it yourself?
C'est bien de rapper la rue mais as tu aimé la street?
It's good to rap about the streets, but did you love the streets?
C'est bien d′être une star mais assumes-tu la pression?
It's good to be a star, but can you handle the pressure?
C′est bien de parler de la vie mais poses-tu les bonnes questions?
It's good to talk about life, but are you asking the right questions?
Tu peux parler d'arc-en-ciel mais aimes-tu les gens de couleur?
You can talk about rainbows, but do you love people of color?
C′est bien de comprendre l'Afrique qui va traduire ta douleur
It's good to understand Africa, who will translate your pain
Accepte la vérité au lieu de te convaincre
Accept the truth instead of convincing yourself
Le contraire des gens bien ça reste les gendarmes, refrain
The opposite of good people remains the cops, chorus
C′est bien de marcher en bande mais est-ce qu'il bouge pour toi?
It's good to walk in a gang, but do they move for you?
Compter sur ses parents mais est-ce qu′ils compte pour toi?
To rely on your parents, but do they count for you?
C'est bien d'avoir du cœur c′est mieux d′avoir la foi
It's good to have a heart, it's better to have faith
T'as un grand chez les autres, vaut mieux un petit chez soi
You have a big place at others' homes, it's better to have a small one at your own
C′est bien de traîner au quartier mais faut faire des sous
It's good to hang out in the neighborhood, but you have to make money
Ici on te prête le gen-ar et tu rends les coups
Here they lend you the trouble and you return the blows
C'est bien d′avoir le bolide songe à faire le plein
It's good to have the car, think about filling it up
Et si tout ne te suffit pas nous on se contente d'un rien
And if everything is not enough for you, we are content with nothing





Авторы: Mouhid Laouni, Ayekou Fabrice, Delplanque David, Salimier Jean Albert, Salimier Reynald Franz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.