Текст и перевод песни La Fouine feat. Fababy - C'est bien de
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C′est
bien
d'avoir
du
talent
mais
est-ce
que
quelqu′un
l'expose?
Хорошо
иметь
талант,
но
кто-то
его
замечает?
C'est
bien
d′avoir
le
bras
long
mais
est-ce
que
tu
touches
à
quelque
chose?
Хорошо
иметь
длинные
руки,
но
можешь
ли
ты
до
чего-то
дотянуться?
C′est
bien
de
monter
mais
est-ce
que
t'aides
les
gens
d′en
bas?
Хорошо
подниматься
наверх,
но
помогаешь
ли
ты
тем,
кто
внизу?
C'est
bien
d′être
solidaire
mais
est-ce
que
t'envoies
des
mandats?
Хорошо
быть
солидарным,
но
отправляешь
ли
ты
денежные
переводы?
C′est
bien
de
bicrave
la
beuh
mais
est-ce
que
tu
fais
des
sous?
Хорошо
толкать
травку,
но
зарабатываешь
ли
ты
деньги?
C'est
bien
t'es
chef
de
meute
mais
est-ce
que
tout
le
monde
t′écoute?
Хорошо
быть
вожаком
стаи,
но
все
ли
тебя
слушают?
C′est
bien
tu
chantes
la
misère
mais
j'ai
jamais
vu
le
Darfour
Хорошо
петь
о
нищете,
но
я
никогда
не
видел
Дарфур.
C′est
bien
de
me
chanter
par
cœur
mais
connais
tu
mon
parcours?
Хорошо
петь
мои
песни
наизусть,
но
знаешь
ли
ты
мой
путь?
C'est
bien
de
pousser
la
fonte
mais
sa
muscle
pas
ton
cerveau
Хорошо
качать
железо,
но
это
не
качает
твой
мозг.
C′est
bien
d'être
dans
le
game
mais
est-ce
que
t′écoutes
tes
rivaux?
Хорошо
быть
в
игре,
но
слушаешь
ли
ты
своих
соперников?
C'est
bien
d'aimer
tes
sœurs
mais
est-ce
que
t′es
indulgent?
Хорошо
любить
своих
сестер,
но
снисходителен
ли
ты
к
ним?
Est-ce
que
tu
les
protège,
dis-moi
est-ce
que
t′es
ti-gen?
Защищаешь
ли
ты
их,
скажи,
ты
настоящий
мужчина?
C'est
bien
de
faire
un
gosse
mais
est-ce
que
tu
peux
l′élever?
Хорошо
сделать
ребенка,
но
можешь
ли
ты
его
воспитать?
C'est
bien
d′avoir
un
gun
mais
est-ce
que
tu
peux
tirer?
Хорошо
иметь
пушку,
но
можешь
ли
ты
стрелять?
Tu
peux
fumer
des
mecs
pour
l'honneur
de
la
Mama
Ты
можешь
валить
парней
за
честь
Мамы.
Madame
la
juge
m′en
fous
du
nombre
car
quand
on
aime
on
ne
compte
pas
Госпожа
судья,
мне
плевать
на
количество,
потому
что,
когда
любишь,
не
считаешь.
C'est
bien
de
marcher
en
bande
mais
est-ce
qu'il
bouge
pour
toi?
Хорошо
ходить
толпой,
но
готовы
ли
они
за
тебя
вступиться?
Compter
sur
ses
parents
mais
est-ce
qu′ils
compte
pour
toi?
Рассчитывать
на
своих
родителей,
но
важны
ли
они
для
тебя?
C′est
bien
d'avoir
du
cœur
c′est
mieux
d'avoir
la
foi
Хорошо
иметь
сердце,
но
лучше
иметь
веру.
T′as
un
grand
chez
les
autres,
vaut
mieux
un
petit
chez
soi
У
тебя
большой
дом
у
других,
лучше
маленький
свой.
C'est
bien
de
traîner
au
quartier
mais
faut
faire
des
sous
Хорошо
тусоваться
в
квартале,
но
нужно
зарабатывать
деньги.
Ici
on
te
prête
le
gen-ar
et
tu
rends
les
coups
Здесь
тебе
дают
ствол,
и
ты
отвечаешь
ударом.
C′est
bien
d'avoir
le
bolide
songe
à
faire
le
plein
Хорошо
иметь
тачку,
не
забудь
заправить
ее.
Et
si
tout
ne
te
suffit
pas
nous
on
se
contente
d'un
rien
И
если
тебе
всего
мало,
мы
довольствуемся
малым.
Concert
à
guichets
ouvert
comme
tes
fesses
sales
Концерт
с
аншлагом,
как
твои
грязные
штаны.
C′est
bien
de
remplir
ton
Marcel,
c′est
mieux
de
remplir
les
salles
Хорошо
набить
свой
карман,
лучше
набить
залы.
C'est
bien
de
vivre
chez
la
mama,
c′est
mieux
de
remplir
la
gamelle
Хорошо
жить
у
мамы,
лучше
наполнить
тарелку.
Trop
de
bouffons
mal
dans
leurs
peaux
rêvent
de
trouer
la
mienne
Слишком
много
шутов,
которым
плохо
в
своей
шкуре,
мечтают
продырявить
мою.
C'est
bien
d′avoir
des
potes,
c'est
mieux
d′avoir
des
amis
Хорошо
иметь
приятелей,
лучше
иметь
друзей.
C'est
bien
d'avoir
des
bandes,
mais
c′est
mieux
d′être
en
damier
Хорошо
иметь
банды,
но
лучше
быть
в
клетку.
Petit
grandis
pas
trop
vite,
tu
vas
te
faire
monter
en
l'air
Малыш,
не
расти
слишком
быстро,
тебя
поднимут
в
воздух.
C′est
bien
tu
veux
croquer,
mais
est-ce
que
t'as
des
molaires?
Хорошо,
ты
хочешь
кусаться,
но
есть
ли
у
тебя
коренные
зубы?
C′est
bien
de
m'envoyer
des
lettres,
perso
je
préfère
les
mandats
Хорошо
отправлять
мне
письма,
лично
я
предпочитаю
денежные
переводы.
Je
préfère
un
ami
qui
me
ment
qu′une
balance
qui
ne
ment
pas
Я
предпочитаю
друга,
который
мне
лжет,
чем
стукача,
который
не
лжет.
C'est
bien
de
louer
un
Porsche,
c'est
mieux
d′avoir
son
Clio
Хорошо
арендовать
Porsche,
лучше
иметь
свой
Clio.
Enfermé
dans
sa
cellule,
c′est
bien
d'avoir
un
stylo
Запертый
в
своей
камере,
хорошо
иметь
ручку.
Et
je
préfères
avoir
des
kheys,
je
préfère
avoir
des
ailes
И
я
предпочитаю
иметь
братьев,
я
предпочитаю
иметь
крылья.
D′avoir
raison
sur
une
pute,
que
de
me
tromper
sur
une
halal
Быть
правым
насчет
шл*хи,
чем
ошибаться
насчет
благочестивой.
Et
du
7.8
au
9.3,
demande
à
F.A
Baby
И
от
7.8
до
9.3,
спроси
у
F.A
Baby.
C'est
bien
d′avoir
un
baveux,
c'est
mieux
d′avoir
un
alibi
Хорошо
иметь
адвоката,
лучше
иметь
алиби.
C'est
bien
d'être
le
patron
mais
est-ce
que
tu
gère
le
business?
Хорошо
быть
боссом,
но
управляешь
ли
ты
бизнесом?
C′est
bien
de
faire
des
records
mais
est-ce
que
t′es
dans
le
guiness?
Хорошо
ставить
рекорды,
но
ты
в
книге
рекордов
Гиннеса?
C'est
bien
de
venir
en
groupe
mais
est-ce
que
t′es
bien
entouré?
Хорошо
приходить
группой,
но
ты
в
хорошей
компании?
C'est
bien
d′être
dans
les
chartes
mais
est
ce
que
ça
va
durer?
Хорошо
быть
в
чартах,
но
долго
ли
это
продлится?
C'est
bien
d′être
dans
l'équipe
mais
est-ce
que
t'es
sur
le
terrain?
Хорошо
быть
в
команде,
но
ты
на
поле?
C′est
bien
que
tu
ais
des
rivaux
mais
est-ce
qu′ils
ont
mon
niveau?
Хорошо,
что
у
тебя
есть
соперники,
но
на
моем
ли
они
уровне?
C'est
bien
de
pointer
un
brolic
mais
est-ce
que
c′est
toi
qui
a
raison?
Хорошо
указывать
на
качка,
но
прав
ли
ты?
C'est
bien
de
se
sentir
chez
soi,
mais
est-ce
que
c′est
ta
maison?
Хорошо
чувствовать
себя
как
дома,
но
твой
ли
это
дом?
C'est
bien
de
faire
le
rappel
mais
est-ce
que
toi
tu
l′applique?
Хорошо
делать
напоминание,
но
применяешь
ли
ты
его
сам?
C'est
bien
de
rapper
la
rue
mais
as
tu
aimé
la
street?
Хорошо
читать
рэп
про
улицу,
но
любил
ли
ты
улицу?
C'est
bien
d′être
une
star
mais
assumes-tu
la
pression?
Хорошо
быть
звездой,
но
выдерживаешь
ли
ты
давление?
C′est
bien
de
parler
de
la
vie
mais
poses-tu
les
bonnes
questions?
Хорошо
говорить
о
жизни,
но
задаешь
ли
ты
правильные
вопросы?
Tu
peux
parler
d'arc-en-ciel
mais
aimes-tu
les
gens
de
couleur?
Ты
можешь
говорить
о
радуге,
но
любишь
ли
ты
цветных
людей?
C′est
bien
de
comprendre
l'Afrique
qui
va
traduire
ta
douleur
Хорошо
понимать
Африку,
которая
переведет
твою
боль.
Accepte
la
vérité
au
lieu
de
te
convaincre
Прими
правду,
вместо
того,
чтобы
убеждать
себя.
Le
contraire
des
gens
bien
ça
reste
les
gendarmes,
refrain
Противоположность
хороших
людей
- это
жандармы,
припев.
C′est
bien
de
marcher
en
bande
mais
est-ce
qu'il
bouge
pour
toi?
Хорошо
ходить
толпой,
но
готовы
ли
они
за
тебя
вступиться?
Compter
sur
ses
parents
mais
est-ce
qu′ils
compte
pour
toi?
Рассчитывать
на
своих
родителей,
но
важны
ли
они
для
тебя?
C'est
bien
d'avoir
du
cœur
c′est
mieux
d′avoir
la
foi
Хорошо
иметь
сердце,
но
лучше
иметь
веру.
T'as
un
grand
chez
les
autres,
vaut
mieux
un
petit
chez
soi
У
тебя
большой
дом
у
других,
лучше
маленький
свой.
C′est
bien
de
traîner
au
quartier
mais
faut
faire
des
sous
Хорошо
тусоваться
в
квартале,
но
нужно
зарабатывать
деньги.
Ici
on
te
prête
le
gen-ar
et
tu
rends
les
coups
Здесь
тебе
дают
ствол,
и
ты
отвечаешь
ударом.
C'est
bien
d′avoir
le
bolide
songe
à
faire
le
plein
Хорошо
иметь
тачку,
не
забудь
заправить
ее.
Et
si
tout
ne
te
suffit
pas
nous
on
se
contente
d'un
rien
И
если
тебе
всего
мало,
мы
довольствуемся
малым.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mouhid Laouni, Ayekou Fabrice, Delplanque David, Salimier Jean Albert, Salimier Reynald Franz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.