La Fouine - Va bene (feat. Reda Taliani) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни La Fouine - Va bene (feat. Reda Taliani)




Va bene (feat. Reda Taliani)
Va bene (feat. Reda Taliani)
On est trop a soufrir mais ma sœur le monde est a nous
We are too much to suffer but my sister the world is ours
Je serais pour te soutenir quand tu te sentiras seule sur ta route
I'll be there to support you when you feel lonely on your way
J'les vois nos ennemis, ils ne peuvent rien a part parler sur nous
I see them as our enemies, they can't do anything except talk about us
Banlieusard endurci promène à des numéros d'écrou
Hardened commuter walks to nut numbers
Moi j'ai j'amais changer, j'vois des frères devenir parano
I was going to change, I see brothers becoming paranoid
Les choses vont s'arranger de boulot en petits boulots
Things will work out from work to odd jobs
La galère m'inspire, j'viens de les rêves tombent à l'eau
The galley inspires me, I come from where dreams fall into the water
Moi j'ai pas fait Saint-Cyr tous les soirs je regarde là-haut
I didn't do Saint-Cyr every night I look up there
Men soghri nsofri kaber Napolitano
Men soghri nsofri kaber Napolitano
Nekreh malgare kheli l3adyane lgolo
Nekreh malgare kheli l3adyane lgolo
Le7goni ldari khoya'd el ghachi malo
The 7goni ldari khoya'd el ghachi malo
Denia karatni beli l3adyane lbano
Denia karatni beli l3adyane lbano
Va bene ya khoti va bene (va bene va bene)
Va bene ya khoti va bene (va bene va bene)
Va bene s7ab lhedara khatini
Va bene s7ab lhedara khatini
Va bene ya khoti va bene (va bene va bene)
Va bene ya khoti va bene (va bene va bene)
Va bene beghi na3ich wahdani
Va bene beghi na3ich wahdani
La Fouine:
La Fouine:
J'ai laché les études khoya j'voulais faire des tunes
J'ai laché les études khoya j'voulais faire des tunes
Un pied dans le showbiz et puis l'autre sur le bitum
Un pied dans le showbiz et puis l'autre sur le bitum
Ecrire avec le cœur et y laisser quelques plumes
Ecrire avec le cœur et y laisser quelques plumes
J'ai d'la famille dans l'sud, j'ai d'la famille dans le rif
I have family in the south, I have family in the rif
Qui peut me stopper? Pas leur (XXXX)
Who can stop me? Not their (XXXX)
Tu t'es embourgeoisé khoya pourquoi tu te plein
You have gentrified yourself khoya why are you filling up
Moi j'ai pas retourné ma veste: Philippe plein
I didn't return my jacket: Philippe plein
3ayech fi Alger Wahlan ola Milano
3ayech fi Algiers Wahlan ola Milano
Rizki ol vongé l3a9alia al pachino
Rizki ol vongé l3a9alia al pachino
Va bene ya khoti va bene (va bene va bene)
Go well ya khoti go well (go well go well)
Va bene s7ab lhedara khatini
Va bene s7ab lhedara khatini
Va bene ya khoti va bene (va bene va bene)
Go well ya khoti go well (go well go well)
Va bene beghi na3ich wahdani
Va bene beghi na3ich wahdani
J'marchais le long de la route, j'les voyais passer en bolide
I was walking along the road, I could see them passing by in a speeding car
20 ans plus tard j'aurais un baraque en Floride
20 years later I would have a shack in Florida
Longue épopée de la misère au succès
Long epic from misery to success
Jantes noirs, cuir noir, tu sais toujours qui c'est
Black rims, black leather, you always know who it is
J'suis resté le même en 1ère ou en éco
J'suis remained in the 1st egg in eco
Appel Damido ma cellule a besoin d'déco
Appel Damido Ma cellule a besoin d'ecco
C'est Tony Montana featuring Manny
C'est Tony Montana featuring Manny
Casa Fouiny Alger Taliani
Fouiny Alger Taliani House
Va bene ya khoti va bene (va bene va bene)
Va bene ya magghoti va bene
Va bene s7ab lhedara khatini
Va bene s7ab lhedara
Va bene ya khoti va bene (va bene va bene)
Va bene ya magghoti va bene
Va bene beghi na3ich wahdani
Va bene beghi na3ich
On est trop a soufrir mais ma sœur le monde est a nous
We are too much to suffer but my sister the world is ours
Je serais pour te soutenir quand tu te sentiras seule sur ta route
I'll be there to support you when you feel lonely on your way
J'les vois nos ennemis, ils ne peuvent rien a part parler sur nous
I see them as our enemies, they can't do anything except talk about us
Banlieusard endurci promène à des numéros d'écrou
Hardened commuter walks to nut numbers





Авторы: canardo, la fouine, reda taliani


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.