Текст и перевод песни La Fouine feat. Redk, S Pri Noir, Still Fresh & Sadek - Pendez-les 2012
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pendez-les 2012
Повесьте их 2012
La
haine
vient
d′en
bas,
les
fils
de
pute
causent
Ненависть
идёт
снизу,
сукины
дети
болтают,
Bruits
d'un
Glock
"pah!",
quand
les
p′tits
d'la
street
posent
Звуки
Глока
"бах!",
когда
мелкие
с
улицы
позируют.
Pendez-les,
pendez-les,
pendez-les,
2012
pendez-les
Повесьте
их,
повесьте
их,
повесьте
их,
2012
повесьте
их.
Pendez-les,
pendez-les,
pendez-les
Повесьте
их,
повесьте
их,
повесьте
их.
Ter-ter
ouvert
H-24
comme
le
pak-pak
Территория
открыта
24/7,
как
магазинчик.
Faut
qu'j′ressorte
d′chez
BMW
dans
leur
dernier
4x4
Мне
нужно
выехать
из
БМВ
в
их
последнем
внедорожнике.
Prépare
les
p'tits
au
terrain
si
jamais
on
rentre
au
placard
Готовь
малышей
к
улице,
если
вдруг
нас
посадят.
T′façon
l'école
c′est
niqué,
l'État
n′arrête
pas
d'nous
hagar
В
любом
случае,
школа
— это
отстой,
государство
не
перестаёт
нас
прессовать.
Moi
et
Sarko
on
scause
pas,
j'lui
souhaite
un
cancer
d′la
prostate
Я
с
Сарко
не
общаюсь,
желаю
ему
рака
простаты.
Pendant
c′temps,
j'ferai
des
gang
bang
avec
Dominique
Strauss-Kahn
А
тем
временем,
я
устрою
групповуху
с
Домиником
Стросс-Каном.
Et
j′éclate
un
gros
zdeh
poursuivi
par
les
gendarmes
И
взорву
большой
косяк,
преследуемый
жандармами.
J'suis
en
concert
à
Sainte-Anne,
j′ai
un
flow
d'malade
mental
У
меня
концерт
в
Сент-Анне,
у
меня
безумный
флоу.
J′fais
mon
job
à
plein
temps,
j'ai
pas
besoin
d'Randstad
Я
работаю
на
полную
ставку,
мне
не
нужен
Randstad.
J′ai
plus
de
chaleur
humaine
je
m′exprime
avec
un
lance-flammes
У
меня
больше
нет
человеческого
тепла,
я
выражаюсь
с
помощью
огнемёта.
Quand
tu
rappes
on
s'en
tape,
même
ton
équipe
te
backe
pas
Когда
ты
читаешь
рэп,
всем
плевать,
даже
твоя
команда
тебя
не
поддерживает.
J′vais
t'faire
un
sourire
kabyle
pour
qu′tu
comprennes
que
j'blague
pas
Я
покажу
тебе
кабылскую
улыбку,
чтобы
ты
поняла,
что
я
не
шучу.
J′ai
une
vision
macabre
des
corps
pendus
au
bord
d'la
falaise
У
меня
мрачное
видение
тел,
висящих
на
краю
обрыва.
Ici
on
fait
du
chiffre,
on
baise
Pythagore
et
Thalès
Здесь
мы
делаем
деньги,
мы
имеем
Пифагора
и
Фалеса.
Paraît
qu't′es
plutôt
balaise,
mais
quand
j′rappe
j'sais
qu′t'as
rhaf
Кажется,
ты
довольно
сильная,
но
когда
я
читаю
рэп,
я
знаю,
что
ты
обосрёшься.
Qui
va
à
la
chasse
perd
sa
place,
mais
prends
ma
place
j′te
baisse
ta
race
Кто
идёт
на
охоту,
теряет
своё
место,
но
займи
моё
место,
я
тебя
уничтожу.
C'est
pour
mes
blacks
dans
les
blocs
armés
d′Glocks
dans
les
frocs
Это
для
моих
черных
в
блоках,
вооруженных
глоками
в
штанах.
Fuck
la
proc'
et
l'époque,
depuis
l′école
les
cops
et
les
codes
К
черту
процедуру
и
эпоху,
со
школы
копы
и
законы.
Tu
sais
qu′on
les
baise!
C'est
quoi
les
diézes?
Ты
знаешь,
что
мы
их
имеем!
Что
за
диезы?
Paname
faut
les
uèt′
Париж,
нужно
их
замочить.
Dans
les
fêtes
ça
roule
des
pét'
sur
fond
de
gunshot
dans
les
tess′
На
вечеринках
крутят
косяки
под
звуки
выстрелов
в
районах.
J'arrive
en
B.O.S.S.
écarte
les
G.O.S.S
Я
прихожу
как
БОСС,
раздвигаю
охранников.
Lances
les
S.O.S,
S
est
dans
la
place
pour
l′espèce
Вызывайте
помощь,
S
на
месте
ради
денег.
Jantes
noires,
cuir
noir,
vitres
noires
tu
sais
qui
c'est
Черные
диски,
черная
кожа,
черные
стекла,
ты
знаешь,
кто
это.
Tu
peux
t'asseoir
à
la
table
seulement
si
tu
sais
sucer
Ты
можешь
сесть
за
стол,
только
если
умеешь
сосать.
Nouvelle
École,
BS,
on
blesse,
Fouiny
futurs
bests
Новая
Школа,
BS,
мы
калечим,
Fouiny
будущие
лучшие.
J′déboule
sans
prévenir
comme
cette
putain
d′peste
Я
появляюсь
без
предупреждения,
как
эта
чертова
чума.
T'as
pas
un
cheveu
mais
un
poil
sur
la
langue,
c′est
à
force
de
lahess
У
тебя
не
волос,
а
шерсть
на
языке,
это
от
постоянного
лизания.
Ma
gueule
on
a
du
style,
cela
va
d'swag:
laisse...
Детка,
у
нас
есть
стиль,
это
от
swagger:
оставь...
Capitale
du
Crime,
Nouvelle
École,
man
on
t′éblouit
Столица
Преступлений,
Новая
Школа,
мужик,
мы
тебя
ослепляем.
On
nage
dans
la
merde,
cherche
la
monnaie
en
guise
de
bouée
Мы
плаваем
в
дерьме,
ищем
деньги
в
качестве
спасательного
круга.
Grosse
équipe
derrière
au
cas
où
les
choses
se
corsent
Большая
команда
сзади
на
случай,
если
всё
станет
серьёзнее.
Que
les
MC
passent
le
témoin
ou
on
leur
prendra
de
force
Пусть
МС
передадут
эстафету,
или
мы
заберём
её
силой.
On
force
le
respect
au
micro
Мы
добиваемся
уважения
у
микрофона.
Ssans
pour
autant
être
sapé
en
Louis
Vuitton,
j'arrive
à
élever
le
niveau
Не
одеваясь
в
Louis
Vuitton,
мне
удаётся
поднять
уровень.
Les
rappeurs
se
disent
mortels,
numéro
1
Рэперы
называют
себя
смертельными,
номер
1.
Que
du
bluff
pour
du
buzz,
y′a
rien
d'mortel
comme
la
H1N1
Один
блеф
ради
шумихи,
нет
ничего
смертельного,
как
H1N1.
Tiens:
je
pose
un
rap
solide,
éloquent,
des
phases
horribles
jeune
con
Вот:
я
читаю
плотный
рэп,
красноречивый,
ужасные
фразы,
молодой
дурак.
C'est
la
folie
je
le
pense,
y′a
d′quoi
cogiter
je
pense
Это
безумие,
я
так
думаю,
есть
о
чем
подумать,
я
думаю.
Il
a
fallu
l'effet
Obama
pour
enfin
voir
un
black
au
JT
de
France
Понадобился
эффект
Обамы,
чтобы
наконец
увидеть
черного
в
новостях
Франции.
Déconne
pas
si
ta
technique
n′est
pas
complète,
t'étonne
pas
qu′on
passe
en
tête
Не
шути,
если
твоя
техника
несовершенна,
не
удивляйся,
что
мы
впереди.
Et
qu'on
t′éclate
en
pleine
compèt',
au
décollage
regarde
c'qu′on
fait
И
что
мы
разгромим
тебя
в
разгар
соревнования,
при
взлёте
смотри,
что
мы
делаем.
Comme
t′es
trop
naze
on
zappe
ton
texte
Так
как
ты
слишком
слаб,
мы
пропускаем
твой
текст.
Indétrônable
on
reste
en
tête
Непобедимые,
мы
остаемся
в
лидерах.
C'en
est
trop
man,
j′te
le
concède
Это
слишком,
мужик,
я
тебе
это
признаю.
Boycotté
en
douce,
mais
sur
la
tape
à
Fouiny
Babe
Бойкотируют
тайно,
но
на
кассете
Fouiny
Babe.
J'pose
un
rap
coté
en
bourse
pendant
qu′le
tien
s'vend
sur
eBay
Я
читаю
рэп,
котирующийся
на
бирже,
пока
твой
продается
на
eBay.
Une
tuerie
frère,
non
non
non,
tu
n′hallucines
pas
Убойная
вещь,
брат,
нет,
нет,
нет,
тебе
не
кажется.
J'ravitaille
le
biz':
R.E.D.Capitale-du-Crime-3
Я
снабжаю
бизнес:
R.E.D.Столица-Преступлений-3.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mouhid Laouni, Aktas Cem Ozan, Boudouhi Amir, Bourguiba Sadek, Mendes Xavier Ambrosio Malick, Mohamed Kader, Niare Sekou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.