La Fouine feat. Zaho - Basta - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни La Fouine feat. Zaho - Basta




Basta
Enough
Oui par amour qu'est-ce que tu ferais?
Yeah, what would you do for love?
Oui par amour jusqu'où t'irais?
Yeah, how far would you go for love?
Tourner le dos à tes re-fré
Turn your back on your friends
Pour les beaux yeux d'une petite traînée
For the beautiful eyes of a little tramp
Oui par amour qu'est-ce que tu ferais?
Yeah, what would you do for love?
Oui par amour jusqu'où t'irais?
Yeah, how far would you go for love?
L'amour est aveugle, et ses yeux sont un piège
Love is blind, and its eyes are a trap
Après t'avoir brisé, mon ami elle t'as té-je
After breaking you, my friend, she dumped you
Oui il s'est tapé des groupies, youpi
Yeah, he hooked up with groupies, woohoo
Là, ça ne sert à rien de pleurer
There, it's no use crying
Faut qu'il, comprenne que tu n'es pas un outil
He needs to understand that you're not a tool
Et si il te prend pour un acquis c'est la faute à qui?
And if he takes you for granted, whose fault is it?
Je sais que tu penses que je te taquine
I know you think I'm teasing you
Mais sur la tête de ma reu-mè c'était ta copine
But on my mother's head, she was your girlfriend
Tu dis que tu as mal, mais moi de quoi je me mêle?
You say you're hurting, but why am I getting involved?
Et attends je n'ai pas tout dit
And wait, I haven't said everything
Elle s'est approchée de ton homme
She got close to your man
Devant lui a sha-sha-shaké son booty
Shook her booty in front of him
En face d'elle il était comme un môme
He was like a kid in front of her
Qui ba-bavait devant un cookie
Drooling over a cookie
Et si ses excuses sont les mêmes
And if his excuses are the same
Sors de son taudis, qu'il soit maudit
Get out of his slum, let him be damned
Fais de lui un ex et expire
Make him an ex and breathe
Dans une semaine tu diras: "who's next?"
In a week you'll say: "who's next?"
Faut que t'aies le courage de lui dire: "barre-toi!"
You gotta have the courage to tell him: "get out!"
Non n'aie pas peur de lui dire: "casse-toi!"
No, don't be afraid to tell him: "get lost!"
Faut que t'aies le courage de lui dire: "barre-toi!"
You gotta have the courage to tell him: "get out!"
Pourquoi lui irait voir ailleurs et pas toi?
Why would he go see someone else and not you?
Faut que t'aies le courage de lui dire: "barre-toi!"
You gotta have the courage to tell him: "get out!"
Non n'aie pas peur de lui dire: "casse-toi!"
No, don't be afraid to tell him: "get lost!"
Faut que t'aies le courage de lui dire: "barre-toi!"
You gotta have the courage to tell him: "get out!"
De lui dire: "casse-toi, barre-toi, basta!"
To tell him: "get lost, get out, enough!"
Qu'est-ce que tu ferais par amour?
What would you do for love?
Dis moi qu'est-ce que tu ferais?
Tell me what would you do?
Tu serais peut-être prêt comme un tre-traî à donner tes re-frè
You might be ready like a fool to give your friends up
Qu'est-ce que tu déconnes
What are you talking about?
Comporte-toi comme un homme
Act like a man
Comporte-toi comme un vrai et, laisse de côté l'alcool
Act like a real one and, leave the alcohol aside
C'est vrai elle t'as quitté mais dis-moi tu comptes faire quoi?
It's true she left you but tell me what are you going to do?
Lui chanter "ne me quitte pas": ça ne marche pas
Sing her "don't leave me": it doesn't work
Elle te trompait ta meuf
Your girl was cheating on you
Et ça tout le monde te l'a dit mais bon
And everyone told you that but well
L'amour est aveugle et toi tu criais: "c'est la seule!"
Love is blind and you were shouting: "she's the one!"
Elle se foutait de ta gueule, elle voulait grimper dans ta gov'
She was making fun of you, she wanted to climb in your car
Elle cherchait pas le lascar le plus beau, mais le compte le plus gros
She wasn't looking for the most handsome guy, but the biggest account
C'est qu'une groupie groupie
She's just a groupie groupie
Elle tourne comme une toupie toupie
She spins like a top top
Elle cherche le Louis Vuitton le Gucci Gucci
She's looking for the Louis Vuitton the Gucci Gucci
Elle te mérite même pas ce n'est qu'une tass'
She doesn't even deserve you, she's just a cup
Avec elle tu t'es noyé dans les soucis re-frè t'as bu la tasse
With her you drowned in worries bro you drank the cup
L'amour est aveugle man, il t'as rendu con man il t'as rendu sourd
Love is blind man, it made you dumb man it made you deaf
T'as les mauvaises réponses, t'es tu posé les bonnes questions?
You have the wrong answers, did you ask yourself the right questions?
Arrête de pleurer sur ton sort, arrête de pleurer dans ton verre
Stop crying over your fate, stop crying in your glass
Arrête de te lamenter sur ta, soit-disante dernière bière
Stop lamenting over your so-called last beer
Elle est partie avec un autre: pour combien de temps?
She left with another: for how long?
Pour combien de zéros, pour combien de pourcents?
For how many zeros, for how many percent?
Pleure pas gamin, après tout ce n'est qu'un pain
Don't cry kid, after all it's just a piece of bread
Sèche tes larmes avec ta tête de: "j'vais me balancer sous l'train"
Dry your tears with your "I'm gonna throw myself under the train" head
Man: sèche tes larmes, va pas en faire un drame, viens j'te paie un coup
Man: dry your tears, don't make it a drama, come on I'll buy you a drink
Après tout on s'en fout!
After all, who cares!
Faut que t'aies le courage de lui dire que c'est un salaud
You gotta have the courage to tell him he's a bastard
Que tous vos projets tombent à l'eau
That all your projects fall through
Tu n'as qu'à l'appeler au phone et lui dire
Just call him on the phone and say
"Allô baby c'est fini j'pars au galop"
"Hello baby it's over I'm leaving at a gallop"
Bien sûr il va essayer de t'emballer
Of course he'll try to wrap you up
Tu lui diras: "je démissionne reprends ton balai
You'll tell him: "I resign, take back your broom
Garde ta salive dans ton palais, il y a plus le temps de parler"
Keep your saliva in your palace, there's no more time to talk"





Авторы: LAOUNI MOUHID, PHILIPPE GREISS, ZEHIRA DARABID


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.