La Fouine - Autobiographie - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни La Fouine - Autobiographie




Autobiographie
Autobiography
Wouuuuu! AnimalSon mec hey hey c′est ça! La Fouine La Fouine La Fouine ...
Woooo! AnimalSon, man, hey hey that's right! La Fouine La Fouine La Fouine ...
Si tu t'reconnais dans c′que j'dis, si tu braques vole dans des ceusses dit!
If you recognize yourself in what I say, if you rob and steal in the projects, say it!
Si tu t'reconnais dans c′que j′fais, aussi bien libre qu'enfermé (mon Autobiographie)
If you see yourself in what I do, both free and locked up (my Autobiography)
Si tu t′reconnais dans c'que j′dis, c'est la même vie la même Autobiographie
If you relate to what I say, it's the same life, the same Autobiography
(Mon Autobiographie)
(My Autobiography)
Si tu t′reconnais dans c'que j'fais, c′est la même vie la même Autobiographie.
If you see yourself in what I do, it's the same life, the same Autobiography.
Ma fin à moi commence le jour une clope toucha mes lèvres,
My end began the day a cigarette touched my lips,
Mes lèvres d′enfant, ce même jour ou cette prof de dingue me traita de mauvais élève!
My child's lips, the same day that crazy teacher called me a bad student!
Chamboulé, ma vie bascula, parce que tu taf plus
Shaken up, that's where my life took a turn, because you don't work hard anymore
Quand tu veux être comme les autres genre adidas, puma,
When you want to be like the others, like Adidas, Puma,
Alors j'trainais de cambriolages en postes,
So I hung out from burglaries to drug deals,
J′partais souvent en vrille au poste, sur l'terrain la on bosse,
I often went crazy at the station, or on the field where we work,
Plus ca allait et plus les choses prenaient de l′ampleur,
The more it went, the more things grew,
Mec c'était pire en pire, j′compte même plus les fois ou j'voyais mère en pleur!
Man, it was worse and worse, I can't even count the times I saw my mother cry!
Combien de fois j'ai du m′absenter,
How many times did I have to leave,
Partir loin ou ma seule occupation restait d′chanter.
Go far away where my only occupation was to sing.
Mais putain j'voulais faire comme eux,
But damn, I wanted to be like them,
J′aurais ptêtre pu finir camé,
I could have ended up a junkie,
Ouais si j'pensais qu′à moi,
Yeah, if I only thought of myself,
La chanter j'm′y attendais pas (mais)
Singing, I didn't expect it (but)
Les grands courraient derrière le fric, et nous on courrait derrière eux et les ptits derrière nous, têtes baissées.
The big guys were chasing money, and we were chasing them, and the little ones behind us, heads down.
On aurait pu être blessé, même pire victimes d'un essais, bah tiens demande à ceux qui ont un frère en terre et puis une mère déçue!
We could have been hurt, or even worse, victims of a trial, well go ask those who have a brother in the ground and a disappointed mother!
Dieu merci, j'ai jamais ôté une vie, ou bien violé une fille, j′me rends compte aujourd′hui qu'la vie n′tient a qu'un fil!
Thank God, I never took a life, or raped a girl, I realize today that life hangs by a thread!
J′mérite aucuns trophée, même si j'en ai trop fait,
I deserve no trophies, even if I've done too much,
J′en tire aucuns profits, pour vous, mon Autobiographie!
I get no profit from it, for you, my Autobiography!
Avec mon joint a la bouche, j'me croyais tout permis, et j'croyais tout faire mieux, et mieux, j′étais libre, même enfermé (clair que) j′avais changé frère, j'trafiquais la 100 j′eclair, sans éfforts j'étais devenu quelqu′un d'autre, et ce en un éclair, seulement si j′écoutais les parents, eux qui n'étaient pas préparés ouai j'les rendais tarés, j′voulais fumer et puis m′marer, avec les tchoin j'disais qu′c'était mon choix tu parles d′une vie tu parles d'un choix quand c′est ceux qui t'aiment que tu déçois!
With my joint in my mouth, I thought I could get away with anything, and I thought I could do everything better and better, I was free, even locked up (clearly) I had changed brother, I was dealing the 100, effortlessly I had become someone else, and this in a flash, only if I listened to my parents, those who weren't prepared, yeah I was driving them crazy, I wanted to smoke and then laugh, with the girls I said it was my choice, you talk about a life you talk about a choice when it's those you love that you disappoint!
J'comprenais pas trop c′qui m′arrivait, la chose est sûre c'est qu′dans ce putain de whisky de merde frère j'ai mariné, et bien sûr j′avais des projets, mais au lieu de les concrétiser, avec les potes, j'comptais fumer et puis j′comptais tiser.
I didn't really understand what was happening to me, one thing's for sure is that in this damn shitty whiskey brother I marinated, and of course I had projects, but instead of making them happen, with the buddies, I was planning to smoke and then I was planning to drink.
On pensait qu'a moyenner, avec la maille non, ouais des meufs fats ou non, voyait les ptit sucer des Fiat Uno!
We only thought about scoring, with the money or not, yeah fat chicks or not, watching the little ones suck Fiat Unos!
J'étais dans l′ignorance, inconscient de mes actes, influencable je suivais le troupeau, écoutant ceux qui jactent.
I was in ignorance, unaware of my actions, impressionable I followed the herd, listening to those who brag.
C′est l'commencement de la fin, il a rien compris l′enfant, et le début d'la fouien quand il buvait et fumait à la fois!
It's the beginning of the end, the child understood nothing, and the beginning of La Fouine when he drank and smoked at the same time!
Complètement die, j′aurais pu te la danser ou même te la graffer, mais bon jte la chante, (mon Autobiographie)
Completely wasted, I could have danced for you or even scratched it, but hey I sing it for you, (my Autobiography)
Si tu t'reconnais dans c′que j'dis, si tu braques vole dans des ceusses dit!
If you recognize yourself in what I say, if you rob and steal in the projects, say it!
Si tu t'reconnais dans c′que j′fais, aussi bien libre qu'enfermé (mon Autobiographie)
If you see yourself in what I do, both free and locked up (my Autobiography)
Si tu t′reconnais dans c'que j′dis, c'est la même vie, la même Autobiographie
If you relate to what I say, it's the same life, the same Autobiography
(Mon Autobiographie)
(My Autobiography)
Si tu t′reconnais dans c'que j'fais, c′est la même vie, la même Autobiographie.
If you see yourself in what I do, it's the same life, the same Autobiography.
Si j′te raconte tout ça, c'est pour plus que ça n′arrive, ouais pour plus qu'un canif transperce un ptit naïf, même si c′est la iev, la merde il faut passer dedans pour voir que ça fait mal, pour voir que c'est infernal, j′aurais pu clamser pour des affaires nules.
If I tell you all this, it's so that it doesn't happen anymore, yeah so that a penknife doesn't pierce a little naive kid, even if it's life, you have to go through the shit to see that it hurts, to see that it's hellish, I could have died for stupid things.
Tu parles d'un avenir pour un jeune con, parmis les junckis, les banaves, les putes, les traitres, tous ceux qui s'genent quoi mais
You talk about a future for a young jerk, among the junkies, the idiots, the whores, the traitors, all those who are ashamed of what but
Aujourd′hui j′ai changé d'optique, et j′explique aux ptits qu'il vaut mieux rennoncer à un chemin septique (septique) c′est pas du bourrage de crâne que j'te fais, c′est juste que ce serait bête de pas le dire, faut faire le bien avant de partir.
Today I've changed my perspective, and I explain to the little ones that it's better to give up a septic path (septic) it's not brainwashing that I'm doing to you, it's just that it would be stupid not to say it, you have to do good before you leave.
Seul Dieu sait ce qui m'attend, seul Dieu connait l'avenir, mais bon, les ennuis j′les voyais venir comme cette juge que j′voyais nuir à mon existence, à moi et mon équipe dense, à l'évidence, aujourd′hui j'sais avec qui j′rap, avec qui j'danse.
Only God knows what awaits me, only God knows the future, but hey, I saw the trouble coming like this judge who I saw harming my existence, me and my dense team, obviously, today I know who I rap with, who I dance with.
Aussi j′rend hommage à la mémoire de tout nos frères morts, et à nos pères et mères qui ont su rester forts, ouvre bien ton coeur car c'est avec le mien que j'parle, ouvre le bien grand car c′est le mien qui saigne lorsque les frères partent, j′me plainds pas c'est juste que j′allais gacher ma vie, c'est pour ca qu′j'te raconte mon Autobiographie!
I also pay tribute to the memory of all our dead brothers, and to our fathers and mothers who have remained strong, open your heart because it's with mine that I speak, open it wide because it's mine that bleeds when the brothers leave, I'm not complaining it's just that I was going to waste my life, that's why I tell you my Autobiography!
Si tu t′reconnais dans c'que j'dis, si tu braques vole dans des ceusses dit!
If you recognize yourself in what I say, if you rob and steal in the projects, say it!
Si tu t′reconnais dans c′que j'fais, aussi bien libre qu′enfermé,
If you see yourself in what I do, both free and locked up,
Si tu t'reconnais dans c′que j'dis, c′est la même vie la même Autobiographie,
If you relate to what I say, it's the same life, the same Autobiography,
Si tu t'reconnais dans c'que j′fais, c′est la même vie la même Autobiographie (mon Autobiographie)
If you see yourself in what I do, it's the same life, the same Autobiography (my Autobiography)
Que j'soit riche ou bien en chien je sais ou l′bus me rammene leve ton ver pour tout tes frères et matte comment j'la rammene pour les reufs qui trainnent en bas et ceux qui mangent la gamèle, ceux qui fait l′son j'suis pas venu donner des lessons (c′est ça)
Whether I'm rich or broke, I know where the bus takes me, raise your glass for all your brothers and watch how I bring it back for the guys hanging out downstairs and those who eat the prison food, those who make the sound I didn't come to give lessons (that's right)
Que j'soit riche ou bien en chien je sais ou l'bus me rammene leve ton ver pour tout tes frères et matte comment j′la rammene pour les reufs qui trainnent en bas et ceus qui mangent la gamèle, ton Autobiographie (mon autobiograhie)
Whether I'm rich or broke, I know where the bus takes me, raise your glass for all your brothers and watch how I bring it back for the guys hanging out downstairs and those who eat the prison food, your Autobiography (my autobiography)
Que j′soit riche ou bien en chien je sais ou l'bus me rammene leve ton ver pour tout tes frères et matte comment j′la rammene pour les reufs qui trainnent en bas et ceux qui mangent la gamèle, ceux qui fait l'son j′suis pas venu donner des lessons (c'est ça)
Whether I'm rich or broke, I know where the bus takes me, raise your glass for all your brothers and watch how I bring it back for the guys hanging out downstairs and those who eat the prison food, those who make the sound I didn't come to give lessons (that's right)
Que j′soit riche ou bien en chien je sais ou l'bus me rammene leve pour tout tes frères et matte comment j'la rammene pour les reufs qui trainnent en bas et ceus qui mangent la gamèle, ton Autobiographie (mon autobiograhie
Whether I'm rich or broke, I know where the bus takes me, raise it for all your brothers and watch how I bring it back for the guys hanging out downstairs and those who eat the prison food, your Autobiography (my autobiography)





Авторы: Laouni Mouhid, Clement Nicolas Henri Dumoulin, Marc Henry Jouanneaux


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.