Текст и перевод песни La Fouine - Autobiographie
Autobiographie
Autobiography
Wouuuuu!
AnimalSon
mec
hey
hey
c′est
ça!
La
Fouine
La
Fouine
La
Fouine
...
Woooo!
AnimalSon,
man,
hey
hey
that's
right!
La
Fouine
La
Fouine
La
Fouine
...
Si
tu
t'reconnais
dans
c′que
j'dis,
si
tu
braques
vole
dans
des
ceusses
dit!
If
you
recognize
yourself
in
what
I
say,
if
you
rob
and
steal
in
the
projects,
say
it!
Si
tu
t'reconnais
dans
c′que
j′fais,
aussi
bien
libre
qu'enfermé
(mon
Autobiographie)
If
you
see
yourself
in
what
I
do,
both
free
and
locked
up
(my
Autobiography)
Si
tu
t′reconnais
dans
c'que
j′dis,
c'est
la
même
vie
la
même
Autobiographie
If
you
relate
to
what
I
say,
it's
the
same
life,
the
same
Autobiography
(Mon
Autobiographie)
(My
Autobiography)
Si
tu
t′reconnais
dans
c'que
j'fais,
c′est
la
même
vie
la
même
Autobiographie.
If
you
see
yourself
in
what
I
do,
it's
the
same
life,
the
same
Autobiography.
Ma
fin
à
moi
commence
le
jour
où
une
clope
toucha
mes
lèvres,
My
end
began
the
day
a
cigarette
touched
my
lips,
Mes
lèvres
d′enfant,
ce
même
jour
ou
cette
prof
de
dingue
me
traita
de
mauvais
élève!
My
child's
lips,
the
same
day
that
crazy
teacher
called
me
a
bad
student!
Chamboulé,
là
ma
vie
bascula,
parce
que
tu
taf
plus
là
Shaken
up,
that's
where
my
life
took
a
turn,
because
you
don't
work
hard
anymore
Quand
tu
veux
être
comme
les
autres
genre
adidas,
puma,
When
you
want
to
be
like
the
others,
like
Adidas,
Puma,
Alors
j'trainais
de
cambriolages
en
postes,
So
I
hung
out
from
burglaries
to
drug
deals,
J′partais
souvent
en
vrille
au
poste,
où
sur
l'terrain
la
où
on
bosse,
I
often
went
crazy
at
the
station,
or
on
the
field
where
we
work,
Plus
ca
allait
et
plus
les
choses
prenaient
de
l′ampleur,
The
more
it
went,
the
more
things
grew,
Mec
c'était
pire
en
pire,
j′compte
même
plus
les
fois
ou
j'voyais
mère
en
pleur!
Man,
it
was
worse
and
worse,
I
can't
even
count
the
times
I
saw
my
mother
cry!
Combien
de
fois
j'ai
du
m′absenter,
How
many
times
did
I
have
to
leave,
Partir
loin
là
ou
ma
seule
occupation
restait
d′chanter.
Go
far
away
where
my
only
occupation
was
to
sing.
Mais
putain
j'voulais
faire
comme
eux,
But
damn,
I
wanted
to
be
like
them,
J′aurais
ptêtre
pu
finir
camé,
I
could
have
ended
up
a
junkie,
Ouais
si
j'pensais
qu′à
moi,
Yeah,
if
I
only
thought
of
myself,
La
chanter
j'm′y
attendais
pas
(mais)
Singing,
I
didn't
expect
it
(but)
Les
grands
courraient
derrière
le
fric,
et
nous
on
courrait
derrière
eux
et
les
ptits
derrière
nous,
têtes
baissées.
The
big
guys
were
chasing
money,
and
we
were
chasing
them,
and
the
little
ones
behind
us,
heads
down.
On
aurait
pu
être
blessé,
où
même
pire
victimes
d'un
essais,
bah
tiens
demande
à
ceux
qui
ont
un
frère
en
terre
et
puis
une
mère
déçue!
We
could
have
been
hurt,
or
even
worse,
victims
of
a
trial,
well
go
ask
those
who
have
a
brother
in
the
ground
and
a
disappointed
mother!
Dieu
merci,
j'ai
jamais
ôté
une
vie,
ou
bien
violé
une
fille,
j′me
rends
compte
aujourd′hui
qu'la
vie
n′tient
a
qu'un
fil!
Thank
God,
I
never
took
a
life,
or
raped
a
girl,
I
realize
today
that
life
hangs
by
a
thread!
J′mérite
aucuns
trophée,
même
si
j'en
ai
trop
fait,
I
deserve
no
trophies,
even
if
I've
done
too
much,
J′en
tire
aucuns
profits,
pour
vous,
mon
Autobiographie!
I
get
no
profit
from
it,
for
you,
my
Autobiography!
Avec
mon
joint
a
la
bouche,
j'me
croyais
tout
permis,
et
j'croyais
tout
faire
mieux,
et
mieux,
j′étais
libre,
même
enfermé
(clair
que)
j′avais
changé
frère,
j'trafiquais
la
100
j′eclair,
sans
éfforts
j'étais
devenu
quelqu′un
d'autre,
et
ce
en
un
éclair,
seulement
si
j′écoutais
les
parents,
eux
qui
n'étaient
pas
préparés
ouai
j'les
rendais
tarés,
j′voulais
fumer
et
puis
m′marer,
avec
les
tchoin
j'disais
qu′c'était
mon
choix
tu
parles
d′une
vie
tu
parles
d'un
choix
quand
c′est
ceux
qui
t'aiment
que
tu
déçois!
With
my
joint
in
my
mouth,
I
thought
I
could
get
away
with
anything,
and
I
thought
I
could
do
everything
better
and
better,
I
was
free,
even
locked
up
(clearly)
I
had
changed
brother,
I
was
dealing
the
100,
effortlessly
I
had
become
someone
else,
and
this
in
a
flash,
only
if
I
listened
to
my
parents,
those
who
weren't
prepared,
yeah
I
was
driving
them
crazy,
I
wanted
to
smoke
and
then
laugh,
with
the
girls
I
said
it
was
my
choice,
you
talk
about
a
life
you
talk
about
a
choice
when
it's
those
you
love
that
you
disappoint!
J'comprenais
pas
trop
c′qui
m′arrivait,
la
chose
est
sûre
c'est
qu′dans
ce
putain
de
whisky
de
merde
frère
j'ai
mariné,
et
bien
sûr
j′avais
des
projets,
mais
au
lieu
de
les
concrétiser,
avec
les
potes,
j'comptais
fumer
et
puis
j′comptais
tiser.
I
didn't
really
understand
what
was
happening
to
me,
one
thing's
for
sure
is
that
in
this
damn
shitty
whiskey
brother
I
marinated,
and
of
course
I
had
projects,
but
instead
of
making
them
happen,
with
the
buddies,
I
was
planning
to
smoke
and
then
I
was
planning
to
drink.
On
pensait
qu'a
moyenner,
avec
la
maille
où
non,
ouais
des
meufs
fats
ou
non,
voyait
les
ptit
sucer
des
Fiat
Uno!
We
only
thought
about
scoring,
with
the
money
or
not,
yeah
fat
chicks
or
not,
watching
the
little
ones
suck
Fiat
Unos!
J'étais
dans
l′ignorance,
inconscient
de
mes
actes,
influencable
je
suivais
le
troupeau,
écoutant
ceux
qui
jactent.
I
was
in
ignorance,
unaware
of
my
actions,
impressionable
I
followed
the
herd,
listening
to
those
who
brag.
C′est
l'commencement
de
la
fin,
il
a
rien
compris
l′enfant,
et
le
début
d'la
fouien
quand
il
buvait
et
fumait
à
la
fois!
It's
the
beginning
of
the
end,
the
child
understood
nothing,
and
the
beginning
of
La
Fouine
when
he
drank
and
smoked
at
the
same
time!
Complètement
die,
j′aurais
pu
te
la
danser
ou
même
te
la
graffer,
mais
bon
jte
la
chante,
(mon
Autobiographie)
Completely
wasted,
I
could
have
danced
for
you
or
even
scratched
it,
but
hey
I
sing
it
for
you,
(my
Autobiography)
Si
tu
t'reconnais
dans
c′que
j'dis,
si
tu
braques
vole
dans
des
ceusses
dit!
If
you
recognize
yourself
in
what
I
say,
if
you
rob
and
steal
in
the
projects,
say
it!
Si
tu
t'reconnais
dans
c′que
j′fais,
aussi
bien
libre
qu'enfermé
(mon
Autobiographie)
If
you
see
yourself
in
what
I
do,
both
free
and
locked
up
(my
Autobiography)
Si
tu
t′reconnais
dans
c'que
j′dis,
c'est
la
même
vie,
la
même
Autobiographie
If
you
relate
to
what
I
say,
it's
the
same
life,
the
same
Autobiography
(Mon
Autobiographie)
(My
Autobiography)
Si
tu
t′reconnais
dans
c'que
j'fais,
c′est
la
même
vie,
la
même
Autobiographie.
If
you
see
yourself
in
what
I
do,
it's
the
same
life,
the
same
Autobiography.
Si
j′te
raconte
tout
ça,
c'est
pour
plus
que
ça
n′arrive,
ouais
pour
plus
qu'un
canif
transperce
un
ptit
naïf,
même
si
c′est
la
iev,
la
merde
il
faut
passer
dedans
pour
voir
que
ça
fait
mal,
pour
voir
que
c'est
infernal,
j′aurais
pu
clamser
pour
des
affaires
nules.
If
I
tell
you
all
this,
it's
so
that
it
doesn't
happen
anymore,
yeah
so
that
a
penknife
doesn't
pierce
a
little
naive
kid,
even
if
it's
life,
you
have
to
go
through
the
shit
to
see
that
it
hurts,
to
see
that
it's
hellish,
I
could
have
died
for
stupid
things.
Tu
parles
d'un
avenir
pour
un
jeune
con,
parmis
les
junckis,
les
banaves,
les
putes,
les
traitres,
tous
ceux
qui
s'genent
quoi
mais
You
talk
about
a
future
for
a
young
jerk,
among
the
junkies,
the
idiots,
the
whores,
the
traitors,
all
those
who
are
ashamed
of
what
but
Aujourd′hui
j′ai
changé
d'optique,
et
j′explique
aux
ptits
qu'il
vaut
mieux
rennoncer
à
un
chemin
septique
(septique)
c′est
pas
du
bourrage
de
crâne
que
j'te
fais,
c′est
juste
que
ce
serait
bête
de
pas
le
dire,
faut
faire
le
bien
avant
de
partir.
Today
I've
changed
my
perspective,
and
I
explain
to
the
little
ones
that
it's
better
to
give
up
a
septic
path
(septic)
it's
not
brainwashing
that
I'm
doing
to
you,
it's
just
that
it
would
be
stupid
not
to
say
it,
you
have
to
do
good
before
you
leave.
Seul
Dieu
sait
ce
qui
m'attend,
seul
Dieu
connait
l'avenir,
mais
bon,
les
ennuis
j′les
voyais
venir
comme
cette
juge
que
j′voyais
nuir
à
mon
existence,
à
moi
et
mon
équipe
dense,
à
l'évidence,
aujourd′hui
j'sais
avec
qui
j′rap,
avec
qui
j'danse.
Only
God
knows
what
awaits
me,
only
God
knows
the
future,
but
hey,
I
saw
the
trouble
coming
like
this
judge
who
I
saw
harming
my
existence,
me
and
my
dense
team,
obviously,
today
I
know
who
I
rap
with,
who
I
dance
with.
Aussi
j′rend
hommage
à
la
mémoire
de
tout
nos
frères
morts,
et
à
nos
pères
et
mères
qui
ont
su
rester
forts,
ouvre
bien
ton
coeur
car
c'est
avec
le
mien
que
j'parle,
ouvre
le
bien
grand
car
c′est
le
mien
qui
saigne
lorsque
les
frères
partent,
j′me
plainds
pas
c'est
juste
que
j′allais
gacher
ma
vie,
c'est
pour
ca
qu′j'te
raconte
mon
Autobiographie!
I
also
pay
tribute
to
the
memory
of
all
our
dead
brothers,
and
to
our
fathers
and
mothers
who
have
remained
strong,
open
your
heart
because
it's
with
mine
that
I
speak,
open
it
wide
because
it's
mine
that
bleeds
when
the
brothers
leave,
I'm
not
complaining
it's
just
that
I
was
going
to
waste
my
life,
that's
why
I
tell
you
my
Autobiography!
Si
tu
t′reconnais
dans
c'que
j'dis,
si
tu
braques
vole
dans
des
ceusses
dit!
If
you
recognize
yourself
in
what
I
say,
if
you
rob
and
steal
in
the
projects,
say
it!
Si
tu
t′reconnais
dans
c′que
j'fais,
aussi
bien
libre
qu′enfermé,
If
you
see
yourself
in
what
I
do,
both
free
and
locked
up,
Si
tu
t'reconnais
dans
c′que
j'dis,
c′est
la
même
vie
la
même
Autobiographie,
If
you
relate
to
what
I
say,
it's
the
same
life,
the
same
Autobiography,
Si
tu
t'reconnais
dans
c'que
j′fais,
c′est
la
même
vie
la
même
Autobiographie
(mon
Autobiographie)
If
you
see
yourself
in
what
I
do,
it's
the
same
life,
the
same
Autobiography
(my
Autobiography)
Que
j'soit
riche
ou
bien
en
chien
je
sais
ou
l′bus
me
rammene
leve
ton
ver
pour
tout
tes
frères
et
matte
comment
j'la
rammene
pour
les
reufs
qui
trainnent
en
bas
et
ceux
qui
mangent
la
gamèle,
ceux
qui
fait
l′son
j'suis
pas
venu
donner
des
lessons
(c′est
ça)
Whether
I'm
rich
or
broke,
I
know
where
the
bus
takes
me,
raise
your
glass
for
all
your
brothers
and
watch
how
I
bring
it
back
for
the
guys
hanging
out
downstairs
and
those
who
eat
the
prison
food,
those
who
make
the
sound
I
didn't
come
to
give
lessons
(that's
right)
Que
j'soit
riche
ou
bien
en
chien
je
sais
ou
l'bus
me
rammene
leve
ton
ver
pour
tout
tes
frères
et
matte
comment
j′la
rammene
pour
les
reufs
qui
trainnent
en
bas
et
ceus
qui
mangent
la
gamèle,
ton
Autobiographie
(mon
autobiograhie)
Whether
I'm
rich
or
broke,
I
know
where
the
bus
takes
me,
raise
your
glass
for
all
your
brothers
and
watch
how
I
bring
it
back
for
the
guys
hanging
out
downstairs
and
those
who
eat
the
prison
food,
your
Autobiography
(my
autobiography)
Que
j′soit
riche
ou
bien
en
chien
je
sais
ou
l'bus
me
rammene
leve
ton
ver
pour
tout
tes
frères
et
matte
comment
j′la
rammene
pour
les
reufs
qui
trainnent
en
bas
et
ceux
qui
mangent
la
gamèle,
ceux
qui
fait
l'son
j′suis
pas
venu
donner
des
lessons
(c'est
ça)
Whether
I'm
rich
or
broke,
I
know
where
the
bus
takes
me,
raise
your
glass
for
all
your
brothers
and
watch
how
I
bring
it
back
for
the
guys
hanging
out
downstairs
and
those
who
eat
the
prison
food,
those
who
make
the
sound
I
didn't
come
to
give
lessons
(that's
right)
Que
j′soit
riche
ou
bien
en
chien
je
sais
ou
l'bus
me
rammene
leve
pour
tout
tes
frères
et
matte
comment
j'la
rammene
pour
les
reufs
qui
trainnent
en
bas
et
ceus
qui
mangent
la
gamèle,
ton
Autobiographie
(mon
autobiograhie
Whether
I'm
rich
or
broke,
I
know
where
the
bus
takes
me,
raise
it
for
all
your
brothers
and
watch
how
I
bring
it
back
for
the
guys
hanging
out
downstairs
and
those
who
eat
the
prison
food,
your
Autobiography
(my
autobiography)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laouni Mouhid, Clement Nicolas Henri Dumoulin, Marc Henry Jouanneaux
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.