Текст и перевод песни La Fouine - C'est ça
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La-la
La
Fouine
j′ai
le
son
qu'il
faut
(c′est
ça!)
Ла-ла,
La
Fouine,
у
меня
есть
нужный
звук
(вот
так!)
Ahmed
débarque
avec
toutes
tes
pines-co
(c'est
ça!)
Ахмед
прибывает
со
всеми
твоими
подружками
(вот
так!)
Y'a
tous
les
rhos
et
ça
pue
l′bédo
(c′est
ça!)
Тут
все
братаны,
и
воняет
травкой
(вот
так!)
Ça
sent
la
...
et
bien
il
fait
chaud
(c'est
ça!)
Пахнет
чем-то...
и,
черт
возьми,
жарко
(вот
так!)
La
main
en
l′air
si
t'es
pas
macqué
(c′est
ça!)
Руки
вверх,
если
ты
не
занята
(вот
так!)
Vas
y
ma
belle,
fais-toi
remarquer
(c'est
ça!)
Давай,
красотка,
дай
себя
заметить
(вот
так!)
Les
gars
ont
faim,
là
juste
à
côté
(c′est
ça
Парни
голодные,
прямо
здесь
рядом
(вот
так!)
Tu
veux
savoir
si
y'a
moyen
d'croquer
(c′est
ça!)
Хочешь
узнать,
есть
ли
шанс
отхватить
кусочек?
(вот
так!)
Hé
l′ami,
lève
la
main
en
l'air
(c′est
ça!)
Эй,
друг,
подними
руки
вверх
(вот
так!)
Car
il
n'est
plus
question
d′se
taire
(c'est
ça!)
Потому
что
больше
нельзя
молчать
(вот
так!)
Leurs
barreaux
retiennent
trop
d′nos
frères
(tous
ensemble)
Их
решетки
держат
слишком
многих
наших
братьев
(все
вместе!)
La
justice
nique
sa
mère
(encore)
Правосудие,
мать
его
(еще
раз!)
Hé
l'ami,
lève
la
main
en
l'air
(c′est
ça!)
Эй,
друг,
подними
руки
вверх
(вот
так!)
Car
il
n′est
plus
question
d'se
taire
(c′est
ça!)
Потому
что
больше
нельзя
молчать
(вот
так!)
Leurs
barreaux
retiennent
trop
d'nos
frères
(tous
ensemble)
Их
решетки
держат
слишком
многих
наших
братьев
(все
вместе!)
La
justice
nique
sa
mère
Правосудие,
мать
его
Hé
mec,
juste
une
phrase
Эй,
чувак,
всего
одна
фраза
Pousse
le
son
à
fond
que
j′tape
juste
une
phase
Врубай
звук
на
полную,
чтобы
я
зачитал
всего
одну
фразу
Juste
une
phase,
juste
une
phrase
car
dans
ta
petite
tête
il
te
manque
juste
une
case
Всего
одну
фразу,
всего
одну
фразу,
потому
что
в
твоей
маленькой
головке
не
хватает
всего
одной
клетки
Ça
c'est
pour
les
rhos
qui
s′sont
fait
recaler,
pour
les
rhos
qui
sont
enfermés
Это
для
братьев,
которых
отвергли,
для
братьев,
которые
за
решеткой
Pour
une
dix
keuss
khamsa
lef,
ça-ça
c'est
pour
les
rhos
qui
sont
zahef
stahef
За
десять
тысяч
пятьсот
франков,
это
для
братьев,
которые
злятся
La
famille,
t'as
poucave
tes
rhos,
tu
retrouves
sans
amis
Семья,
ты
сдал
своих
братьев,
ты
остался
без
друзей
Tu
pues
la
hi′,
t′as
plus
fierté,
plus
d'orgueil
Ты
воняешь
крысой,
у
тебя
больше
нет
гордости,
больше
нет
чести
T′as
tout
perdu
mec,
il
reste
que
ta
grande
gueule
Ты
все
потерял,
чувак,
осталась
только
твоя
длинный
язык
Tellement
d'stress
et
d′keufs
dans
ta
vie
que
tu
t'es
subitement
à
balancer
tous
tes
reufs
Столько
стресса
и
мусоров
в
твоей
жизни,
что
ты
вдруг
начал
сдавать
всех
своих
братьев
Ma
belle
cesse
tes
histoires,
quartier
chic,
suis-moi
dans
ma
banlieue,
j′sais
que
tu
kiffe
les
rebeus
Красотка,
прекрати
свои
истории,
шикарный
район,
следуй
за
мной
в
мой
пригород,
я
знаю,
что
тебе
нравятся
арабы
Tu
sais
qu'j'ai
l′vice,
j′sais
qu't′as
l'fric,
j′t'ai
attiré
Ты
знаешь,
что
у
меня
есть
порок,
я
знаю,
что
у
тебя
есть
деньги,
я
тебя
привлек
J′dis
vrai,
j'te
présente
tous
les
res-frè
Я
говорю
правду,
я
представляю
тебе
всех
своих
братьев
C'est
78
style,
quelques
tapes
et
j′taille
Это
стиль
78,
пара
ударов,
и
я
смываюсь
J′fais
mon
taf,
j'te
laisse
le
freestyle
Я
делаю
свою
работу,
оставляю
тебе
фристайл
La-la
La
Fouine
j′ai
le
son
qu'il
faut
(c′est
ça!)
Ла-ла,
La
Fouine,
у
меня
есть
нужный
звук
(вот
так!)
Ahmed
débarque
avec
toutes
tes
pines-co
(c'est
ça!)
Ахмед
прибывает
со
всеми
твоими
подружками
(вот
так!)
Y′a
tous
les
rhos
et
ça
pue
l'bédo
(c'est
ça!)
Тут
все
братаны,
и
воняет
травкой
(вот
так!)
Ça
sent
la
...
et
bien
il
fait
chaud
(c′est
ça!)
Пахнет
чем-то...
и,
черт
возьми,
жарко
(вот
так!)
La
main
en
l′air
si
t'es
pas
macqué
(c′est
ça!)
Руки
вверх,
если
ты
не
занята
(вот
так!)
Vas
y
ma
belle,
fais-toi
remarquer
(c'est
ça!)
Давай,
красотка,
дай
себя
заметить
(вот
так!)
Les
gars
ont
faim,
là
juste
à
côté
(c′est
ça
Парни
голодные,
прямо
здесь
рядом
(вот
так!)
Tu
veux
savoir
si
y'a
moyen
d′croquer
(c'est
ça!)
Хочешь
узнать,
есть
ли
шанс
отхватить
кусочек?
(вот
так!)
Hé
l'ami,
lève
la
main
en
l′air
(c′est
ça!)
Эй,
друг,
подними
руки
вверх
(вот
так!)
Car
il
n'est
plus
question
d′se
taire
(c'est
ça!)
Потому
что
больше
нельзя
молчать
(вот
так!)
Leurs
barreaux
retiennent
trop
d′nos
frères
(tous
ensemble)
Их
решетки
держат
слишком
многих
наших
братьев
(все
вместе!)
La
justice
nique
sa
mère
(encore)
Правосудие,
мать
его
(еще
раз!)
Hé
l'ami,
lève
la
main
en
l′air
(c'est
ça!)
Эй,
друг,
подними
руки
вверх
(вот
так!)
Car
il
n'est
plus
question
d′se
taire
(c′est
ça!)
Потому
что
больше
нельзя
молчать
(вот
так!)
Leurs
barreaux
retiennent
trop
d'nos
frères
(tous
ensemble)
Их
решетки
держат
слишком
многих
наших
братьев
(все
вместе!)
La
justice
nique
sa
mère
Правосудие,
мать
его
Pour
tous
ceux
qui
comptent
leurs
jours,
tout
est
gris
en
bas
des
tours
Для
всех
тех,
кто
считает
свои
дни,
все
серо
у
подножия
башен
Vas-y
La
Fouine
balance
ton
son
car
les
vrais
savent
Давай,
La
Fouine,
выдавай
свой
звук,
потому
что
настоящие
знают
Pour
tous
ceux
qui
comptent
leurs
jours,
tout
est
gris
en
bas
des
tours
Для
всех
тех,
кто
считает
свои
дни,
все
серо
у
подножия
башен
Vas-y
La
Fouine
balance
ton
son
car
les
vrais
savent
Давай,
La
Fouine,
выдавай
свой
звук,
потому
что
настоящие
знают
La
Fouine
balance
le
son,
faut
me
laisser,
ça
c′est
pour
les
rhos
stressés
La
Fouine
выдает
звук,
нужно
меня
оставить,
это
для
напряженных
братьев
C'est
pour
les
meufs
frisées,
tressés,
si
le
rap
est
un
faux,
ben
laisse-moi
l′dresser
Это
для
кудрявых,
заплетенных
девчонок,
если
рэп
— это
фальшивка,
то
позволь
мне
его
выпрямить
La-la-la
La
Fouine,
j'ai
la-la-la
la
flemme
de
trainer
dans
tes
ANPE
men
Ла-ла-ла
La
Fouine,
мне
ла-ла-ла
лень
тусоваться
в
твоей
бирже
труда,
чувак
C′est
ça,
j'te
laisse
savourer
ça,
starlef
la
famille
toujours
bien
pé-sa
Вот
так,
я
даю
тебе
насладиться
этим,
семья
всегда
в
порядке
Monte
le
son
garçon,
monte
le
son,
j'veux
pas
qu′les
gens
restent
assis,
froids
comme
des
glaçons
Сделай
звук
громче,
парень,
сделай
звук
громче,
я
не
хочу,
чтобы
люди
сидели
неподвижно,
холодные,
как
лед
Ma
belle
enlève
ton
écharpe
même
si
t′as
un
suçon,
laisse
La
Fouine
engrainer
toutes
tes
pulsions
Красотка,
сними
свой
шарф,
даже
если
у
тебя
засос,
позволь
La
Fouine
разжечь
все
твои
импульсы
J'ai
trainé
dans
tes
halls,
trainé
dans
tes
taules
Я
тусовался
в
твоих
подъездах,
тусовался
в
твоих
тюрьмах
Trainé
là
où
les
gens
te
mettent
un
coup
d′couteau
dans
l'épaule
Тусовался
там,
где
люди
вонзают
тебе
нож
в
плечо
78190,
j′viens
d'là
où
les
gens
te
goument
à
190
78190,
я
оттуда,
где
люди
гоняют
на
190
La
Fouine
toujours
opé′,
nique
l'OPJ
et
la
SRPJ
La
Fouine
всегда
в
деле,
к
черту
судебного
пристава
и
уголовную
полицию
Versailles,
ils
veulent
me
voir
sous
terre,
die,
sous
terre,
sous
terre,
c'est
ça
Версаль,
они
хотят
видеть
меня
под
землей,
мертвым,
под
землей,
под
землей,
вот
так
La-la
La
Fouine
j′ai
le
son
qu′il
faut
(c'est
ça!)
Ла-ла,
La
Fouine,
у
меня
есть
нужный
звук
(вот
так!)
Ahmed
débarque
avec
toutes
tes
pines-co
(c′est
ça!)
Ахмед
прибывает
со
всеми
твоими
подружками
(вот
так!)
Y'a
tous
les
rhos
et
ça
pue
l′bédo
(c'est
ça!)
Тут
все
братаны,
и
воняет
травкой
(вот
так!)
Ça
sent
la
...
et
bien
il
fait
chaud
(c′est
ça!)
Пахнет
чем-то...
и,
черт
возьми,
жарко
(вот
так!)
La
main
en
l'air
si
t'es
pas
macqué
(c′est
ça!)
Руки
вверх,
если
ты
не
занята
(вот
так!)
Vas
y
ma
belle,
fais-toi
remarquer
(c′est
ça!)
Давай,
красотка,
дай
себя
заметить
(вот
так!)
Les
gars
ont
faim,
là
juste
à
côté
(c'est
ça
Парни
голодные,
прямо
здесь
рядом
(вот
так!)
Tu
veux
savoir
si
y′a
moyen
d'croquer
(c′est
ça!)
Хочешь
узнать,
есть
ли
шанс
отхватить
кусочек?
(вот
так!)
Hé
l'ami,
lève
la
main
en
l′air
(c'est
ça!)
Эй,
друг,
подними
руки
вверх
(вот
так!)
Car
il
n'est
plus
question
d′se
taire
(c′est
ça!)
Потому
что
больше
нельзя
молчать
(вот
так!)
Leurs
barreaux
retiennent
trop
d'nos
frères
(tous
ensemble)
Их
решетки
держат
слишком
многих
наших
братьев
(все
вместе!)
La
justice
nique
sa
mère
(encore)
Правосудие,
мать
его
(еще
раз!)
Hé
l′ami,
lève
la
main
en
l'air
(c′est
ça!)
Эй,
друг,
подними
руки
вверх
(вот
так!)
Car
il
n'est
plus
question
d′se
taire
(c'est
ça!)
Потому
что
больше
нельзя
молчать
(вот
так!)
Leurs
barreaux
retiennent
trop
d'nos
frères
(tous
ensemble)
Их
решетки
держат
слишком
многих
наших
братьев
(все
вместе!)
La
justice
nique
sa
mère
Правосудие,
мать
его
Pour
tous
ceux
qui
comptent
leurs
jours,
tout
est
gris
en
bas
des
tours
Для
всех
тех,
кто
считает
свои
дни,
все
серо
у
подножия
башен
Vas-y
La
Fouine
balance
ton
son
car
les
vrais
savent
Давай,
La
Fouine,
выдавай
свой
звук,
потому
что
настоящие
знают
Pour
tous
ceux
qui
comptent
leurs
jours,
tout
est
gris
en
bas
des
tours
Для
всех
тех,
кто
считает
свои
дни,
все
серо
у
подножия
башен
Vas-y
La
Fouine
balance
ton
son
car
les
vrais
savent
Давай,
La
Fouine,
выдавай
свой
звук,
потому
что
настоящие
знают
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laouni Mouhid, Clement Nicolas Henri Dumoulin, Marc Henry Jouanneaux
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.