La Fouine - Capitaine - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни La Fouine - Capitaine




Capitaine
Captain
Tu parles de ton équipe, c'est pas la mienne
You talk about your crew, it ain't mine
Tu parles de ta cité, c'est pas la mienne
You talk about your hood, it ain't mine
Tu parles de ta tristesse, c'est pas la mienne
You talk about your sadness, it ain't mine
Tu parles de ta salope, on a la même
You talk about your bitch, we share the same
Tu parles de ta me-ar, c'est pas la mienne
You talk about your girl, she ain't mine
Tu parles de ton équipe, c'est pas la mienne
You talk about your crew, it ain't mine
Tu parles de ta vengeance, c'est pas la mienne
You talk about your revenge, it ain't mine
Tu parles de ta bouteille, c'est pas la tienne
You talk about your bottle, it ain't yours
Tu parles de ton baveux, c'est pas ma peine
You talk about your lawyer, not my concern
Tu poucaves tes rebeux, c'est pas la peine
You diss your Arabs, not worth the trouble
Renoi tu peux t'piquer, c'est pas mes veines
You can inject yourself, not my veins
Et blinder tes narines, c'est pas les miennes
And stuff your nostrils, not mine
Tu descends d'une voiture qui est pas la tienne
You get out of a car that ain't yours
Ta love c'est qu'une pute, non c'est pas la reine
Your love is just a whore, not a queen
La bicrave, la squée-mo, non c'est pas la même
The drug dealing, the easy money, not the same
Tu t'retrouves en taule car tu suis pas l'athan
You end up in jail 'cause you don't follow the path
Tu parles de ton enfance, c'est pas la même
You talk about your childhood, it ain't the same
Tu parles de tes galères, c'est pas les miennes
You talk about your struggles, they ain't mine
Tu parles de tes embrouilles, c'est pas les miennes
You talk about your troubles, they ain't mine
J'suis libre car ces empreintes c'est pas les miennes
I'm free 'cause these fingerprints ain't mine
Ton quartier, mon quartier, c'est pas la peine
Your hood, my hood, not worth comparing
Le mien gros, c'est pas le Jardin d'Eden
Mine, girl, ain't the Garden of Eden
La juge est trop vénère c'est pas la peine, mais
The judge is too pissed, it's pointless, but
Mon baveux, ton baveux, c'est pas la même
My lawyer, your lawyer, not the same
Parle pas de nos gles-rè c'est pas les mêmes
Don't talk about our rules, they ain't the same
Parle pas de nos daronnes c'est pas les mêmes
Don't talk about our mothers, they ain't the same
Parle pas de nos vécus c'est pas les mêmes
Don't talk about our lives, they ain't the same
J'te l'dis, toi et moi gros, c'est pas la même
I'm telling you, you and me, girl, we ain't the same
Dégagez c'est BS qui tient les rênes
Get out, it's BS holding the reins
Vos banquiers, nos banquiers c'est pas la même
Your bankers, our bankers, not the same
Et me voir en te-boî sans miss ébène
And seeing me in a club without a black queen
C'est rare comme un chinois qui aime pas les nems
Is rare like a Chinese who doesn't like spring rolls
L'assistante sociale connait pas ma peine
The social worker doesn't know my pain
Ces bâtards de juges me connaissent à peine
These bastard judges barely know me
J'ai demandé à Dieu, mais qui tient les rênes?
I asked God, but who holds the reins?
Ton vécu, mon vécu, c'est pas le même
Your experience, my experience, not the same
Ta vie et la mienne gros, c'est pas la même
Your life and mine, girl, not the same
La prison, les foyers, c'est ça la mienne
Prison, foster homes, that's my life
Tu parles de ta Rolex qui n'est pas la tienne
You talk about your Rolex that ain't yours
J'te parle de ma vie car c'est pas la tienne
I'm talking about my life 'cause it ain't yours
Quand j'parle de la daronne, j'ai v'la la peine
When I talk about my mother, I feel the pain
Quand j'parle de Hamidou, j'ai v'la la peine
When I talk about Hamidou, I feel the pain
Quand j'parle de Zakaria, j'ai v'la la peine
When I talk about Zakaria, I feel the pain
Quand j'parle de la jedda, j'ai v'la la peine
When I talk about the crew, I feel the pain
Quand j'pense à mon enfant, j'revois la scène
When I think about my child, I see the scene
Des skins qui essayent de me jeter dans la Seine
Skinheads trying to throw me in the Seine
Un p'tit rebeu avec v'la les séquelles
A little Arab with all these scars
Mon père n'avait pas l'salaire d'Ezequiel
My father didn't have Ezequiel's salary
J'me débrouillais à semer même sans la graine
I managed to plant seeds even without the seed
J'pars en Fé-fé le vent m'emmène
I'm going to Africa where the wind takes me
J'sais pas j'vais mais qui tient les rênes?
I don't know where I'm going, but who holds the reins?
J'crois qu'on a fumé le capitaine
I think we smoked the captain
Tu parles de liberté, c'est pas la même
You talk about freedom, it ain't the same
Tu parles de nous douiller, c'est pas la peine
You talk about hurting us, not worth the trouble
Ton terrain, ton équipe c'est pas la même
Your turf, your crew, not the same
J'crois qu'on a fumé le capitaine
I think we smoked the captain
C'est pour les longues et les petites peines
This is for the long and short sentences
C'est dans la beuh, que l'on a nos peines
It's in the weed that we carry our pain
Les grands sont morts, aiguilles dans les veines
The elders are dead, needles in their veins
Petit, sois ton propre capitaine
Kid, be your own captain
Petit, sois ton propre capitaine
Kid, be your own captain





Авторы: Laouni MOUHID, Nelson NSIMBA, LAOUNI MOUHID, NELSON NSIMBA


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.