Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
parles
de
ton
équipe,
c'est
pas
la
mienne
Ты
говоришь
о
своей
команде,
но
это
не
моя.
Tu
parles
de
ta
cité,
c'est
pas
la
mienne
Ты
говоришь
о
своем
районе,
но
это
не
мой.
Tu
parles
de
ta
tristesse,
c'est
pas
la
mienne
Ты
говоришь
о
своей
печали,
но
это
не
моя.
Tu
parles
de
ta
salope,
on
a
la
même
Ты
говоришь
о
своей
шлюхе,
но
у
нас
одна
на
двоих.
Tu
parles
de
ta
me-ar,
c'est
pas
la
mienne
Ты
говоришь
о
своей
тачке,
но
это
не
моя.
Tu
parles
de
ton
équipe,
c'est
pas
la
mienne
Ты
говоришь
о
своей
команде,
но
это
не
моя.
Tu
parles
de
ta
vengeance,
c'est
pas
la
mienne
Ты
говоришь
о
своей
мести,
но
это
не
моя.
Tu
parles
de
ta
bouteille,
c'est
pas
la
tienne
Ты
говоришь
о
своей
бутылке,
но
она
не
твоя.
Tu
parles
de
ton
baveux,
c'est
pas
ma
peine
Ты
говоришь
о
своем
адвокате,
но
это
не
моя
забота.
Tu
poucaves
tes
rebeux,
c'est
pas
la
peine
Ты
подстрекаешь
своих
дружков,
но
это
бесполезно.
Renoi
tu
peux
t'piquer,
c'est
pas
mes
veines
Чувак,
можешь
колоться,
но
это
не
мои
вены.
Et
blinder
tes
narines,
c'est
pas
les
miennes
И
забивать
свои
ноздри,
но
это
не
мои.
Tu
descends
d'une
voiture
qui
est
pas
la
tienne
Ты
выходишь
из
машины,
которая
не
твоя.
Ta
love
c'est
qu'une
pute,
non
c'est
pas
la
reine
Твоя
любовь
— всего
лишь
шлюха,
она
не
королева.
La
bicrave,
la
squée-mo,
non
c'est
pas
la
même
Торговля
наркотиками,
вымогательство
— это
не
одно
и
то
же.
Tu
t'retrouves
en
taule
car
tu
suis
pas
l'athan
Ты
оказываешься
в
тюрьме,
потому
что
не
следуешь
заветам.
Tu
parles
de
ton
enfance,
c'est
pas
la
même
Ты
говоришь
о
своем
детстве,
но
оно
не
такое,
как
у
меня.
Tu
parles
de
tes
galères,
c'est
pas
les
miennes
Ты
говоришь
о
своих
проблемах,
но
это
не
мои
проблемы.
Tu
parles
de
tes
embrouilles,
c'est
pas
les
miennes
Ты
говоришь
о
своих
разборках,
но
это
не
мои
разборки.
J'suis
libre
car
ces
empreintes
c'est
pas
les
miennes
Я
свободен,
потому
что
эти
отпечатки
не
мои.
Ton
quartier,
mon
quartier,
c'est
pas
la
peine
Твой
район,
мой
район
— какая
разница.
Le
mien
gros,
c'est
pas
le
Jardin
d'Eden
Мой,
детка,
это
не
райский
сад.
La
juge
est
trop
vénère
c'est
pas
la
peine,
mais
Судья
слишком
зла,
это
бесполезно,
но
Mon
baveux,
ton
baveux,
c'est
pas
la
même
Мой
адвокат,
твой
адвокат
— это
не
одно
и
то
же.
Parle
pas
de
nos
gles-rè
c'est
pas
les
mêmes
Не
говори
о
наших
деньгах,
они
не
одинаковые.
Parle
pas
de
nos
daronnes
c'est
pas
les
mêmes
Не
говори
о
наших
матерях,
они
не
одинаковые.
Parle
pas
de
nos
vécus
c'est
pas
les
mêmes
Не
говори
о
нашей
жизни,
она
не
одинаковая.
J'te
l'dis,
toi
et
moi
gros,
c'est
pas
la
même
Я
тебе
говорю,
ты
и
я,
детка,
мы
разные.
Dégagez
c'est
BS
qui
tient
les
rênes
Убирайтесь,
BS
у
руля.
Vos
banquiers,
nos
banquiers
c'est
pas
la
même
Ваши
банкиры,
наши
банкиры
— это
не
одно
и
то
же.
Et
me
voir
en
te-boî
sans
miss
ébène
И
видеть
меня
в
тачке
без
черной
красотки
C'est
rare
comme
un
chinois
qui
aime
pas
les
nems
Так
же
редко,
как
китайца,
который
не
любит
нэмы.
L'assistante
sociale
connait
pas
ma
peine
Соцработник
не
знает
моей
боли.
Ces
bâtards
de
juges
me
connaissent
à
peine
Эти
ублюдки-судьи
едва
меня
знают.
J'ai
demandé
à
Dieu,
mais
qui
tient
les
rênes?
Я
спросил
у
Бога,
но
кто
у
руля?
Ton
vécu,
mon
vécu,
c'est
pas
le
même
Твой
опыт,
мой
опыт
— это
не
одно
и
то
же.
Ta
vie
et
la
mienne
gros,
c'est
pas
la
même
Твоя
жизнь
и
моя,
детка,
это
не
одно
и
то
же.
La
prison,
les
foyers,
c'est
ça
la
mienne
Тюрьма,
приюты
— вот
моя
жизнь.
Tu
parles
de
ta
Rolex
qui
n'est
pas
la
tienne
Ты
говоришь
о
своих
Rolex,
которые
не
твои.
J'te
parle
de
ma
vie
car
c'est
pas
la
tienne
Я
говорю
тебе
о
своей
жизни,
потому
что
она
не
твоя.
Quand
j'parle
de
la
daronne,
j'ai
v'la
la
peine
Когда
я
говорю
о
маме,
мне
становится
больно.
Quand
j'parle
de
Hamidou,
j'ai
v'la
la
peine
Когда
я
говорю
о
Хамиду,
мне
становится
больно.
Quand
j'parle
de
Zakaria,
j'ai
v'la
la
peine
Когда
я
говорю
о
Закарии,
мне
становится
больно.
Quand
j'parle
de
la
jedda,
j'ai
v'la
la
peine
Когда
я
говорю
о
травке,
мне
становится
больно.
Quand
j'pense
à
mon
enfant,
j'revois
la
scène
Когда
я
думаю
о
своем
ребенке,
я
вспоминаю
ту
сцену.
Des
skins
qui
essayent
de
me
jeter
dans
la
Seine
Скины
пытаются
бросить
меня
в
Сену.
Un
p'tit
rebeu
avec
v'la
les
séquelles
Маленький
араб
с
кучей
шрамов.
Mon
père
n'avait
pas
l'salaire
d'Ezequiel
У
моего
отца
не
было
зарплаты,
как
у
Эсекьеля.
J'me
débrouillais
à
semer
même
sans
la
graine
Я
выкручивался,
даже
без
семян.
J'pars
en
Fé-fé
où
le
vent
m'emmène
Я
еду
на
Ferrari,
куда
ветер
меня
несет.
J'sais
pas
où
j'vais
mais
qui
tient
les
rênes?
Я
не
знаю,
куда
я
иду,
но
кто
у
руля?
J'crois
qu'on
a
fumé
le
capitaine
Кажется,
мы
скурили
капитана.
Tu
parles
de
liberté,
c'est
pas
la
même
Ты
говоришь
о
свободе,
но
это
не
та
свобода.
Tu
parles
de
nous
douiller,
c'est
pas
la
peine
Ты
говоришь
о
том,
чтобы
обмануть
нас,
но
это
бесполезно.
Ton
terrain,
ton
équipe
c'est
pas
la
même
Твоя
территория,
твоя
команда
— это
не
то
же
самое.
J'crois
qu'on
a
fumé
le
capitaine
Кажется,
мы
скурили
капитана.
C'est
pour
les
longues
et
les
petites
peines
Это
для
долгих
и
коротких
сроков.
C'est
dans
la
beuh,
que
l'on
a
nos
peines
В
траве
мы
находим
утешение.
Les
grands
sont
morts,
aiguilles
dans
les
veines
Великие
умерли,
иглы
в
венах.
Petit,
sois
ton
propre
capitaine
Малыш,
будь
сам
себе
капитаном.
Petit,
sois
ton
propre
capitaine
Малыш,
будь
сам
себе
капитаном.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laouni MOUHID, Nelson NSIMBA, LAOUNI MOUHID, NELSON NSIMBA
Альбом
CDCC
дата релиза
02-06-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.