La Fouine - Capitaine - перевод текста песни на русский

Capitaine - La Fouineперевод на русский




Capitaine
Капитан
Tu parles de ton équipe, c'est pas la mienne
Ты говоришь о своей команде, но это не моя.
Tu parles de ta cité, c'est pas la mienne
Ты говоришь о своем районе, но это не мой.
Tu parles de ta tristesse, c'est pas la mienne
Ты говоришь о своей печали, но это не моя.
Tu parles de ta salope, on a la même
Ты говоришь о своей шлюхе, но у нас одна на двоих.
Tu parles de ta me-ar, c'est pas la mienne
Ты говоришь о своей тачке, но это не моя.
Tu parles de ton équipe, c'est pas la mienne
Ты говоришь о своей команде, но это не моя.
Tu parles de ta vengeance, c'est pas la mienne
Ты говоришь о своей мести, но это не моя.
Tu parles de ta bouteille, c'est pas la tienne
Ты говоришь о своей бутылке, но она не твоя.
Tu parles de ton baveux, c'est pas ma peine
Ты говоришь о своем адвокате, но это не моя забота.
Tu poucaves tes rebeux, c'est pas la peine
Ты подстрекаешь своих дружков, но это бесполезно.
Renoi tu peux t'piquer, c'est pas mes veines
Чувак, можешь колоться, но это не мои вены.
Et blinder tes narines, c'est pas les miennes
И забивать свои ноздри, но это не мои.
Tu descends d'une voiture qui est pas la tienne
Ты выходишь из машины, которая не твоя.
Ta love c'est qu'une pute, non c'est pas la reine
Твоя любовь всего лишь шлюха, она не королева.
La bicrave, la squée-mo, non c'est pas la même
Торговля наркотиками, вымогательство это не одно и то же.
Tu t'retrouves en taule car tu suis pas l'athan
Ты оказываешься в тюрьме, потому что не следуешь заветам.
Tu parles de ton enfance, c'est pas la même
Ты говоришь о своем детстве, но оно не такое, как у меня.
Tu parles de tes galères, c'est pas les miennes
Ты говоришь о своих проблемах, но это не мои проблемы.
Tu parles de tes embrouilles, c'est pas les miennes
Ты говоришь о своих разборках, но это не мои разборки.
J'suis libre car ces empreintes c'est pas les miennes
Я свободен, потому что эти отпечатки не мои.
Ton quartier, mon quartier, c'est pas la peine
Твой район, мой район какая разница.
Le mien gros, c'est pas le Jardin d'Eden
Мой, детка, это не райский сад.
La juge est trop vénère c'est pas la peine, mais
Судья слишком зла, это бесполезно, но
Mon baveux, ton baveux, c'est pas la même
Мой адвокат, твой адвокат это не одно и то же.
Parle pas de nos gles-rè c'est pas les mêmes
Не говори о наших деньгах, они не одинаковые.
Parle pas de nos daronnes c'est pas les mêmes
Не говори о наших матерях, они не одинаковые.
Parle pas de nos vécus c'est pas les mêmes
Не говори о нашей жизни, она не одинаковая.
J'te l'dis, toi et moi gros, c'est pas la même
Я тебе говорю, ты и я, детка, мы разные.
Dégagez c'est BS qui tient les rênes
Убирайтесь, BS у руля.
Vos banquiers, nos banquiers c'est pas la même
Ваши банкиры, наши банкиры это не одно и то же.
Et me voir en te-boî sans miss ébène
И видеть меня в тачке без черной красотки
C'est rare comme un chinois qui aime pas les nems
Так же редко, как китайца, который не любит нэмы.
L'assistante sociale connait pas ma peine
Соцработник не знает моей боли.
Ces bâtards de juges me connaissent à peine
Эти ублюдки-судьи едва меня знают.
J'ai demandé à Dieu, mais qui tient les rênes?
Я спросил у Бога, но кто у руля?
Ton vécu, mon vécu, c'est pas le même
Твой опыт, мой опыт это не одно и то же.
Ta vie et la mienne gros, c'est pas la même
Твоя жизнь и моя, детка, это не одно и то же.
La prison, les foyers, c'est ça la mienne
Тюрьма, приюты вот моя жизнь.
Tu parles de ta Rolex qui n'est pas la tienne
Ты говоришь о своих Rolex, которые не твои.
J'te parle de ma vie car c'est pas la tienne
Я говорю тебе о своей жизни, потому что она не твоя.
Quand j'parle de la daronne, j'ai v'la la peine
Когда я говорю о маме, мне становится больно.
Quand j'parle de Hamidou, j'ai v'la la peine
Когда я говорю о Хамиду, мне становится больно.
Quand j'parle de Zakaria, j'ai v'la la peine
Когда я говорю о Закарии, мне становится больно.
Quand j'parle de la jedda, j'ai v'la la peine
Когда я говорю о травке, мне становится больно.
Quand j'pense à mon enfant, j'revois la scène
Когда я думаю о своем ребенке, я вспоминаю ту сцену.
Des skins qui essayent de me jeter dans la Seine
Скины пытаются бросить меня в Сену.
Un p'tit rebeu avec v'la les séquelles
Маленький араб с кучей шрамов.
Mon père n'avait pas l'salaire d'Ezequiel
У моего отца не было зарплаты, как у Эсекьеля.
J'me débrouillais à semer même sans la graine
Я выкручивался, даже без семян.
J'pars en Fé-fé le vent m'emmène
Я еду на Ferrari, куда ветер меня несет.
J'sais pas j'vais mais qui tient les rênes?
Я не знаю, куда я иду, но кто у руля?
J'crois qu'on a fumé le capitaine
Кажется, мы скурили капитана.
Tu parles de liberté, c'est pas la même
Ты говоришь о свободе, но это не та свобода.
Tu parles de nous douiller, c'est pas la peine
Ты говоришь о том, чтобы обмануть нас, но это бесполезно.
Ton terrain, ton équipe c'est pas la même
Твоя территория, твоя команда это не то же самое.
J'crois qu'on a fumé le capitaine
Кажется, мы скурили капитана.
C'est pour les longues et les petites peines
Это для долгих и коротких сроков.
C'est dans la beuh, que l'on a nos peines
В траве мы находим утешение.
Les grands sont morts, aiguilles dans les veines
Великие умерли, иглы в венах.
Petit, sois ton propre capitaine
Малыш, будь сам себе капитаном.
Petit, sois ton propre capitaine
Малыш, будь сам себе капитаном.





Авторы: Laouni MOUHID, Nelson NSIMBA, LAOUNI MOUHID, NELSON NSIMBA


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.