Текст и перевод песни La Fouine - La Mémoire Dans La Peau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Mémoire Dans La Peau
Memory Engraved in Skin
J'oublierais
jamais
qui
je
suis
I'll
never
forget
who
I
am
J'oublierais
jamais
d'où
je
viens
I'll
never
forget
where
I
come
from
Quoi
de
neuf,
Fouiny
Baby?
What's
up,
Fouiny
Baby?
Yeah,
hahaha
Yeah,
hahaha
C'est
ça,
c'est
ça
That's
it,
that's
it
J'oublierais
jamais
qui
je
suis,
j'oublierais
jamais
d'où
je
viens
I'll
never
forget
who
I
am,
I'll
never
forget
where
I
come
from
J'oublierais
jamais
les
feukeus
et
leurs
patates
de
forain
I'll
never
forget
the
girls
and
their
carnival
fries
J'oublierais
jamais
les
soucis,
la
tristesse,
les
galères
I'll
never
forget
the
worries,
the
sadness,
the
struggles
J'oublierais
jamais
Bois
d'Arcy,
le
mitard
d'Osny
ou
Nanterre
I'll
never
forget
Bois
d'Arcy,
the
solitary
confinement
in
Osny
or
Nanterre
J'oublierais
jamais
la
barquette
avec
son
goût
de
pisse
I'll
never
forget
the
tray
with
its
taste
of
piss
Les
6 heures
du
mat',
les
portes
qui
claquent
et
les
perquis'
The
6 o'clock
mornings,
the
slamming
doors
and
the
searches
J'oublierais
jamais
mon
7.8
et
les
petits
concerts
à
Trappes
I'll
never
forget
my
7.8
and
the
small
concerts
in
Trappes
De
la
salle
JBC
jusqu'à
mon
premier
Planète
Rap
From
the
JBC
hall
to
my
first
Planète
Rap
Je
n'oublie
pas
qu'avec
un
rien
je
peux
viser
la
Lune
I
don't
forget
that
with
nothing
I
can
aim
for
the
moon
Je-je
je
cherche
la
monnaie
car,
tout
petit,
je
n'avais
pas
une
thune
I-I
I
look
for
money
because,
as
a
child,
I
didn't
have
a
dime
J'oublierais
jamais
ces
foyers,
tous
ces
éducateurs
I'll
never
forget
these
homes,
all
these
educators
Et
ce
président
cocu,
manipulateur
And
this
cuckold
president,
manipulator
J'oublierais
jamais
le
Gabon,
le
Maroc
et
le
Mali
I'll
never
forget
Gabon,
Morocco
and
Mali
La
Guinée
ou
l'Algérie,
le
Cameroun
et
la
Tunisie
Guinea
or
Algeria,
Cameroon
and
Tunisia
J'oublierais
jamais
ces
sourires,
ces
visages,
ce
Bénin
I'll
never
forget
these
smiles,
these
faces,
this
Benin
Si
vous
êtes
avec
La
Fouine,
ce
soir,
levez
la
main
If
you're
with
La
Fouine,
raise
your
hand
tonight
J'oublierais
jamais
Ahmed,
Fatema
I'll
never
forget
Ahmed,
Fatema
Dans
ma
tête,
c'est
les
States
mais
dans
mon
coeur,
c'est
Casablanca,
ouais
In
my
head,
it's
the
States
but
in
my
heart,
it's
Casablanca,
yeah
J'oublierais
jamais
Gouressy
ou
Kibaki
I'll
never
forget
Gouressy
or
Kibaki
Premier
maxi
avec
un
budget
aussi
grand
que
Mimie
Mathy
First
maxi
with
a
budget
as
big
as
Mimie
Mathy
Je
vis
avec
le
respect,
je
meurs
avec
mes
valeurs
I
live
with
respect,
I
die
with
my
values
J'oublierais
jamais
les
ravageurs,
les
Black
Spiders
I'll
never
forget
the
pests,
the
Black
Spiders
J'oublierais
jamais
qui
je
suis
et
mets
le
rap
en
danger
I'll
never
forget
who
I
am
and
put
rap
in
danger
Et
si
tu
dis
que
j'ai
changé,
kho,
c'est
toi
qui
a
changé
And
if
you
say
I've
changed,
kho,
it's
you
who
have
changed
La
Ligne
Verte
au
parloir,
escorté
par
un
maton
The
Green
Mile
in
the
visiting
room,
escorted
by
a
guard
Le
retour
en
cellule
avec
les
larmes
de
Maman
sur
mon
blouson,
hé
The
return
to
the
cell
with
Mom's
tears
on
my
jacket,
hey
La
mort
c'est
long,
la
vie
c'est
court
comme
mon
rap
Death
is
long,
life
is
short
like
my
rap
S'il
vous
plait,
ce
jour-là,
n'oubliez
pas
de
m'enterrer
à
Trappes
Please,
on
that
day,
don't
forget
to
bury
me
in
Trappes
Yeah,
j'oublierais
jamais
la
famille,
les
vrais
soss
Yeah,
I'll
never
forget
the
family,
the
real
friends
Ceux
qui
s'interposeraient
entre
moi
et
une
bastos
(Paaah)
Those
who
would
stand
between
me
and
a
bullet
(Paaah)
Première
ou
deuxième
classe,
en
avion,
c'est
la
même
First
or
second
class,
on
a
plane,
it's
the
same
J'oublie
pas,
quand
j'étais
petit,
j'l'ai
voyais
seulement
dans
le
ciel
I
don't
forget,
when
I
was
little,
I
only
saw
it
in
the
sky
J'vendais
du
pilon
pour
acheter
à
manger
(Yeeah)
I
used
to
sell
weed
to
buy
food
(Yeeah)
Souvent
j'finissais
en
prison
mais
gardais
la
bouche
fermée
Often
I
ended
up
in
prison
but
kept
my
mouth
shut
J'oublierais
jamais
toutes
ces
G.A.V
I'll
never
forget
all
those
police
custodies
Man,
ça
perd
ses
racines,
un
renoi
keuf
c'est
comme
un
jean
délavé
Man,
you
lose
your
roots,
a
black
cop
is
like
faded
jeans
J'en
place
une
pour
celles
qui
tournent,
celles
qui
veulent
se
rier-ma
I
place
one
for
those
who
turn,
those
who
want
to
get
married
Et
ceux
qui
parlent
derrière
moi
sont
forcément
derrière
moi
And
those
who
talk
behind
my
back
are
necessarily
behind
me
J'baise
le
système
car
le
système
m'a
baisé
I
fuck
the
system
because
the
system
fucked
me
J'me
lève
avec
le
sourire,
j'm'endors
avec
une
belle
bronzée
I
wake
up
with
a
smile,
I
fall
asleep
with
a
beautiful
tan
On
parle
de
moi
dans
les
forums,
on
dit
que
j'suis
trop
cainri
They
talk
about
me
in
the
forums,
they
say
I'm
too
cocky
J'suis
pas
assez
"la
rumeur",
j'suis
pas
assez
"Kery"
I'm
not
enough
"la
rumeur",
I'm
not
enough
"Kery"
Y
a
trop
de
rappeurs,
y
a
trop
de
jalousie
There
are
too
many
rappers,
there
is
too
much
jealousy
J'lis
leurs
commentaires
et
j'tappe
des
barres
pendant
qu'on
me
suce
dans
mon
jacuzzi
I
read
their
comments
and
I
laugh
while
they
suck
me
in
my
jacuzzi
J'suis
tellement
que
dans
mes
clips
j'mets
des
grosses
'tasses-pé
I'm
so
much
that
in
my
clips
I
put
big
asses
J'oublie
pas
que
mon
grossiste
priait
avec
moi
à
la
mosquée
I
don't
forget
that
my
wholesaler
used
to
pray
with
me
at
the
mosque
On
me
dit:
"Écris
pas
ça"
mais
ma
tête
est
dure
comme
du
marbre
They
tell
me:
"Don't
write
that"
but
my
head
is
hard
as
marble
Avec
le
temps,
combien
de
frères
ont
coupé
leur
barbe?
Over
time,
how
many
brothers
have
cut
their
beards?
J'oublierais
jamais
ces
fins
de
mois
difficiles
I'll
never
forget
those
difficult
ends
of
the
month
Les
larmes
dans
les
yeux
de
Papa,
le
Window
Shopper,
les
pâtes
au
beurre
The
tears
in
Dad's
eyes,
the
Window
Shopper,
the
pasta
with
butter
Prisonnier
du
RMI,
du
SMIC,
du
manque
d'écus
Prisoner
of
the
RMI,
the
SMIC,
the
lack
of
money
Et
si
l'argent
ne
fait
pas
le
bonheur,
la
pauvreté
non
plus
And
if
money
doesn't
buy
happiness,
neither
does
poverty
Pour
les
riches
c'était
la
coke,
pour
les
pauvres
l'héroïne
For
the
rich
it
was
coke,
for
the
poor
it
was
heroin
Ma
cave,
mes
sachets,
j'me
rappelle
de
mon
usine
My
basement,
my
bags,
I
remember
my
factory
J'écris
en
rouge
mes
pensées
noires
mais
ma
fée
reste
blanche
I
write
my
dark
thoughts
in
red
but
my
fairy
stays
white
La
nuit,
j'coupais
du
shit,
le
jour,
mon
père
coupait
des
planches
At
night,
I
cut
hash,
during
the
day,
my
father
cut
planks
Tout
comme
lui,
il
aurait
souhaitait
que
j'sois
menuisier
Just
like
him,
he
would
have
liked
me
to
be
a
carpenter
Moi,
j'voulais
baiser
des
salopes
et
rouler
en
Féfé
Me,
I
wanted
to
fuck
bitches
and
drive
a
Ferrari
Vous
connaissez
les
traditions,
le
silence,
le
ménage?
Do
you
know
the
traditions,
the
silence,
the
household?
Rester
pure,
se
marier
avec
un
khoya
du
village
Stay
pure,
marry
a
khoya
from
the
village
Ma
grande
soeur
ne
voulait
pas
de
cette
vie
My
big
sister
didn't
want
this
life
Petite,
elle
voyait
grand,
elle
a
pris
ses
clics
et
ses
clacs
et
puis
ses
60
francs
(Héhé)
As
a
child,
she
saw
big,
she
took
her
bags
and
her
60
francs
(Héhé)
J'la
vois
revenir
quelques
années
plus
tard
I
see
her
coming
back
a
few
years
later
Forte,
belle,
à
jamais,
elle
sera
mon
modèle
Strong,
beautiful,
forever,
she
will
be
my
role
model
Yeah,
combien
d'entre
nous
ont
vu
leurs
vies
brisés?
Yeah,
how
many
of
us
have
seen
their
lives
shattered?
Sur
le
mauvais
cheval,
combien
de
nous
ont
misé?
On
the
wrong
horse,
how
many
of
us
have
bet?
Si
tu
m'a
baisé,
handek,
kho,
surveille
ton
dos
If
you
fucked
me,
handek,
kho,
watch
your
back
J'oublie
rien
car
j'ai
la
mémoire
dans
la
peau
I
forget
nothing
because
I
have
the
memory
engraved
in
my
skin
J'oublierais
jamais
toutes
ces
poisses,
ces
galères
I'll
never
forget
all
these
misfortunes,
these
hardships
À
la
tienne,
au
futur,
mon
frère,
levons
nos
verres
To
your
health,
to
the
future,
my
brother,
let's
raise
our
glasses
Levez
tous
la
main
en
l'air,
ouuuh,
la
main
en
l'air,
oooh
Raise
all
your
hands
in
the
air,
ouuuh,
hands
in
the
air,
oooh
J'oublierais
jamais
toutes
ces
poisses,
ces
galères
I'll
never
forget
all
these
misfortunes,
these
hardships
À
la
tienne,
au
futur,
mon
frère,
levons
nos
verres
To
your
health,
to
the
future,
my
brother,
let's
raise
our
glasses
Donc
gardez
la
main
en
l'air,
ouuuh,
la
main
en
l'air,
oooh
So
keep
your
hands
in
the
air,
ouuuh,
hands
in
the
air,
oooh
J'oublierais
jamais
toutes
ces
poisses,
ces
galères
I'll
never
forget
all
these
misfortunes,
these
hardships
À
la
tienne,
au
futur,
mon
frère,
levons
nos
verres
To
your
health,
to
the
future,
my
brother,
let's
raise
our
glasses
Levez
tous
la
main
en
l'air,
ouuuh,
la
main
en
l'air,
oooh
Raise
all
your
hands
in
the
air,
ouuuh,
hands
in
the
air,
oooh
J'oublierais
jamais
toutes
ces
poisses,
ces
galères
I'll
never
forget
all
these
misfortunes,
these
hardships
À
la
tienne,
au
futur,
mon
frère,
levons
nos
verres
To
your
health,
to
the
future,
my
brother,
let's
raise
our
glasses
Donc
gardez
la
main
en
l'air,
ouuuh,
la
main
en
l'air,
oooh
So
keep
your
hands
in
the
air,
ouuuh,
hands
in
the
air,
oooh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mouhid Laouni, Wampuka Ibrahim Kapiamba
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.