Текст и перевод песни La Fouine - La lumière
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′ai
longtemps
couru
après
le
succès
I've
been
chasing
success
for
a
long
time
A
bout
de
souffle,
atteindre
des
sommets
Out
of
breath,
reaching
for
heights
Jusqu'à
en
perdre
la
tête,
oublier
tout
ce
qui
m′étais
chère
Until
I
lost
my
mind,
forgetting
everything
that
was
dear
to
me
Seigneur
montre
moi
la
lumière,
la
lumière,
la
lumière,
la
lumière
Lord
show
me
the
light,
the
light,
the
light,
the
light
Yeah,
Seigneur
montre
nous
la
lumière
Yeah,
Lord
show
us
the
light
Ici
c'est
les
maglight
des
keufs
qui
nous
éclairent
Here
it
is
the
maglights
of
the
cows
that
illuminate
us
De
8 heures
à
20
heures
du
soir,
voilà
les
horaires
de
mon
père
From
8 o'clock
to
20
o'clock
in
the
evening,
here
are
my
father's
schedules
Et
comme
on
attend
rien
de
la
vie
alors
on
espère
And
since
we
expect
nothing
from
life,
then
we
hope
Yeah
et
que
personne
ne
me
fasse
la
morale,
nan
Yeah
and
don't
let
anyone
moral
me,
nah
Physiquement
ça
va
mais
bon
moralement
Physically
it's
okay
but
morally
good
On
sera
tous
blindés
un
jour,
ouais
normalement
We'll
all
be
armored
one
day,
yeah
normally
Des
fois
la
vie
c'est
cheum
comme
enterrer
sa
maman
Sometimes
life
is
cheum
like
burying
your
mom
Les
keufs
en
viennent
aux
mains
mais
bon
je
prend
sur
moi
The
cows
come
to
the
hands
but
well
I
take
it
upon
myself
Comme
la
coke
se
vend
bien
alors
j′en
prends
sur
moi
As
coke
sells
well
so
I
take
it
on
myself
J′ai
souvent
fini
aux
shtars
avec
les
mains
liées
I
often
ended
up
at
the
shtars
with
my
hands
tied
T'avais
beau
témoigner,
moi
j′ai
toujours
nié
You
may
have
testified,
but
I
always
denied
it
Yeah,
demande
à
Clément
d'Animal
Sons
Yeah,
ask
Clement
to
Animal
Sounds
Les
plus
tragiques
histoires
font
les
meilleurs
sons
The
most
tragic
stories
make
the
best
sounds
Yeah,
enfant
de
la
Ddass,
de
la
Caf
Yeah,
child
of
the
Ddass,
the
Caf
Petit
Laouni
à
qui
les
keufs
demandent
des
autographes
Little
Laouni
to
whom
the
keufs
ask
for
autographs
J′ai
longtemps
couru
après
le
succès
I've
been
chasing
success
for
a
long
time
A
bout
de
souffle,
atteindre
des
sommets
Out
of
breath,
reaching
for
heights
Jusqu'à
en
perdre
la
tête,
oublier
tout
ce
qui
m′étais
chère
Until
I
lost
my
mind,
forgetting
everything
that
was
dear
to
me
Seigneur
montre
moi
la
lumière,
la
lumière,
la
lumière,
la
lumière
Lord
show
me
the
light,
the
light,
the
light,
the
light
Yeah
j'ai
longtemps
couru
derrière
le
succès
Yeah
I've
been
running
behind
success
for
a
long
time
A
bout
de
souffle,
atteindre
les
sommets
Out
of
breath,
reach
the
peaks
Yeah,
yeah,
j'ai
accepté
le
Diable
comme
ami,
l′enfer
m′envoie
des
com'
Yeah,
yeah,
I
accepted
the
Devil
as
my
friend,
hell
sends
me
com'
Et
si
je
monte
au
paradis,
je
crois
que
je
connaîtrai
personne
And
if
I
go
up
to
heaven,
I
think
I
won't
know
anyone
J′ai
fait
des
mauvaises
choses
mais
j'en
ai
fait
des
bonnes
I've
done
some
bad
things
but
I've
done
some
good
J′ai
dormi
aux
Formule
1 avant
de
dormir
aux
Hilton
I
slept
at
Formula
1 before
sleeping
at
Hilton
Yeah
et
ceux
qui
me
jugent
pour
une
insulte
sur
un
refrain
Yeah
and
those
who
judge
me
for
an
insult
on
a
chorus
En
connaissent
autant
sur
Dieu
que
des
journalistes
de
T.F.1
Know
as
much
about
God
as
T.F.1
journalists
Yeah,
j'ai
longtemps
couru
derrière
le
bonheur
Yeah,
I've
been
running
behind
happiness
for
a
long
time
Mais
depuis
que
maman
n′est
plus
là,
c'est
lui
qui
court
derrière
moi
But
since
mom's
gone,
he's
the
one
running
behind
me
J'aurais
pu
finir
dans
la
street,
mourir
d′overdose
I
could
have
ended
up
on
the
street,
dying
of
an
overdose
Me
faire
canner
par
un
haineux
à
la
recherche
d′un
gros
buzz
Getting
caned
by
a
hater
looking
for
a
big
buzz
J'aurais
pu
me
niquer
en
K.X,
j′aurais
pu
me
niquer
en
R.M
I
could
have
fucked
myself
in
K.X,
I
could
have
fucked
myself
in
R.M
Un
tribunal,
une
famille
triste,
un
verdict,
une
longue
peine
A
court,
a
sad
family,
a
verdict,
a
long
sentence
J'ai
longtemps
couru
après
le
succès
I've
been
chasing
success
for
a
long
time
A
bout
de
souffle,
atteindre
des
sommets
Out
of
breath,
reaching
for
heights
Jusqu′à
en
perdre
la
tête,
oublier
tout
ce
qui
m'étais
chère
Until
I
lost
my
mind,
forgetting
everything
that
was
dear
to
me
Seigneur
montre
moi
la
lumière,
la
lumière,
la
lumière,
la
lumière
Lord
show
me
the
light,
the
light,
the
light,
the
light
Seigneur
montre
nous
la
lumière,
trop
marre
des
ténèbres
Lord
show
us
the
light,
too
fed
up
with
the
darkness
De
studio
en
studio,
mon
ange
gauche
est
devenu
célèbre
From
studio
to
studio,
my
left
angel
became
famous
Je
traîne
dans
les
coins
sombres,
montrer
moi
la
lumière
I
hang
out
in
the
dark
corners,
show
me
the
light
Appartement
délabré,
montrer
moi
Monsieur
le
Maire
Dilapidated
apartment,
show
me
Mr.
Mayor
Yeah,
Seigneur
montre
moi
la
lumière
Yeah,
Lord
show
me
the
light
Un
join
de
beuh
et
je
me
sens
d′humeur
lunaire
A
bunch
of
weed
and
I
feel
in
a
lunar
mood
J'avais
16
ans
quand
les
keufs
m'ont
privés
de
ma
liberté
I
was
16
years
old
when
the
cops
deprived
me
of
my
freedom
Quand
tu
cries
seul
dans
ta
cellule,
seul
Dieu
peut
t′écouter
When
you
cry
alone
in
your
cell,
only
God
can
listen
to
you
Yeah,
enfant
de
la
Ddass,
de
la
Caf,
des
halls
et
des
taules
Yeah,
child
of
the
Ddass,
the
Caf,
the
halls
and
the
jails
Enfant
des
coups
de
shlass
pour
un
coup
d′épaule
Child
of
shlass
blows
for
a
shoulder
blow
Yeah,
j'ai
longtemps
couru
derrière
le
succès
Yeah,
I've
been
running
behind
success
for
a
long
time
Les
gens
veulent
être
moi
pendant
que
je
cours
derrière
les
années
passées
People
want
to
be
me
while
I
run
behind
the
years
gone
by
J′ai
longtemps
couru
après
le
succès
I've
been
chasing
success
for
a
long
time
A
bout
de
souffle,
atteindre
des
sommets
Out
of
breath,
reaching
for
heights
Jusqu'à
en
perdre
la
tête,
oublier
tout
ce
qui
m′étais
chère
Until
I
lost
my
mind,
forgetting
everything
that
was
dear
to
me
Seigneur
montre
moi
la
lumière,
la
lumière,
la
lumière,
la
lumière
Lord
show
me
the
light,
the
light,
the
light,
the
light
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dumoulin Clement Nicolas Henri, Mouhid Laouni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.