Текст и перевод песни La Fouine - La lumière
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′ai
longtemps
couru
après
le
succès
Я
долго
гнался
за
успехом,
A
bout
de
souffle,
atteindre
des
sommets
Из
последних
сил,
достигая
вершин,
Jusqu'à
en
perdre
la
tête,
oublier
tout
ce
qui
m′étais
chère
Пока
не
потерял
голову,
забыв
всё,
что
было
мне
дорого.
Seigneur
montre
moi
la
lumière,
la
lumière,
la
lumière,
la
lumière
Господи,
укажи
мне
свет,
свет,
свет,
свет.
Yeah,
Seigneur
montre
nous
la
lumière
Да,
Господи,
укажи
нам
свет.
Ici
c'est
les
maglight
des
keufs
qui
nous
éclairent
Здесь
нас
освещают
только
фонари
копов.
De
8 heures
à
20
heures
du
soir,
voilà
les
horaires
de
mon
père
С
восьми
утра
до
восьми
вечера
— вот
рабочий
день
моего
отца.
Et
comme
on
attend
rien
de
la
vie
alors
on
espère
И
поскольку
мы
ничего
не
ждём
от
жизни,
то
мы
надеемся.
Yeah
et
que
personne
ne
me
fasse
la
morale,
nan
Да,
и
пусть
никто
не
читает
мне
мораль,
нет.
Physiquement
ça
va
mais
bon
moralement
Физически
всё
в
порядке,
но
морально...
On
sera
tous
blindés
un
jour,
ouais
normalement
Мы
все
будем
богаты
однажды,
да,
нормально.
Des
fois
la
vie
c'est
cheum
comme
enterrer
sa
maman
Иногда
жизнь
— это
дерьмо,
как
похороны
мамы.
Les
keufs
en
viennent
aux
mains
mais
bon
je
prend
sur
moi
Копы
лезут
руками,
но
я
держусь.
Comme
la
coke
se
vend
bien
alors
j′en
prends
sur
moi
Так
как
кокаин
хорошо
продаётся,
я
держусь.
J′ai
souvent
fini
aux
shtars
avec
les
mains
liées
Я
часто
оказывался
в
участке
со
связанными
руками.
T'avais
beau
témoigner,
moi
j′ai
toujours
nié
Ты
могла
свидетельствовать,
но
я
всегда
всё
отрицал.
Yeah,
demande
à
Clément
d'Animal
Sons
Да,
спроси
у
Клемана
из
Animal
Sons.
Les
plus
tragiques
histoires
font
les
meilleurs
sons
Самые
трагичные
истории
рождают
лучшие
песни.
Yeah,
enfant
de
la
Ddass,
de
la
Caf
Да,
ребёнок
из
приюта,
из
соцобеспечения.
Petit
Laouni
à
qui
les
keufs
demandent
des
autographes
Маленький
Лауни,
у
которого
копы
просят
автографы.
J′ai
longtemps
couru
après
le
succès
Я
долго
гнался
за
успехом,
A
bout
de
souffle,
atteindre
des
sommets
Из
последних
сил,
достигая
вершин,
Jusqu'à
en
perdre
la
tête,
oublier
tout
ce
qui
m′étais
chère
Пока
не
потерял
голову,
забыв
всё,
что
было
мне
дорого.
Seigneur
montre
moi
la
lumière,
la
lumière,
la
lumière,
la
lumière
Господи,
укажи
мне
свет,
свет,
свет,
свет.
Yeah
j'ai
longtemps
couru
derrière
le
succès
Да,
я
долго
гнался
за
успехом,
A
bout
de
souffle,
atteindre
les
sommets
Из
последних
сил,
достигая
вершин.
Yeah,
yeah,
j'ai
accepté
le
Diable
comme
ami,
l′enfer
m′envoie
des
com'
Да,
да,
я
принял
Дьявола
как
друга,
ад
шлёт
мне
приветы.
Et
si
je
monte
au
paradis,
je
crois
que
je
connaîtrai
personne
И
если
я
попаду
в
рай,
думаю,
я
никого
там
не
узнаю.
J′ai
fait
des
mauvaises
choses
mais
j'en
ai
fait
des
bonnes
Я
делал
плохие
вещи,
но
я
делал
и
хорошие.
J′ai
dormi
aux
Formule
1 avant
de
dormir
aux
Hilton
Я
спал
в
Formule
1,
прежде
чем
спать
в
Hilton.
Yeah
et
ceux
qui
me
jugent
pour
une
insulte
sur
un
refrain
Да,
и
те,
кто
осуждают
меня
за
оскорбление
в
припеве,
En
connaissent
autant
sur
Dieu
que
des
journalistes
de
T.F.1
Знают
о
Боге
столько
же,
сколько
журналисты
TF1.
Yeah,
j'ai
longtemps
couru
derrière
le
bonheur
Да,
я
долго
гнался
за
счастьем,
Mais
depuis
que
maman
n′est
plus
là,
c'est
lui
qui
court
derrière
moi
Но
с
тех
пор,
как
мамы
не
стало,
это
оно
гонится
за
мной.
J'aurais
pu
finir
dans
la
street,
mourir
d′overdose
Я
мог
закончить
на
улице,
умереть
от
передозировки,
Me
faire
canner
par
un
haineux
à
la
recherche
d′un
gros
buzz
Быть
убитым
ненавистником
в
поисках
хайпа.
J'aurais
pu
me
niquer
en
K.X,
j′aurais
pu
me
niquer
en
R.M
Я
мог
бы
сломать
себе
жизнь,
торгуя
наркотой,
Un
tribunal,
une
famille
triste,
un
verdict,
une
longue
peine
Суд,
скорбящая
семья,
приговор,
долгий
срок.
J'ai
longtemps
couru
après
le
succès
Я
долго
гнался
за
успехом,
A
bout
de
souffle,
atteindre
des
sommets
Из
последних
сил,
достигая
вершин,
Jusqu′à
en
perdre
la
tête,
oublier
tout
ce
qui
m'étais
chère
Пока
не
потерял
голову,
забыв
всё,
что
было
мне
дорого.
Seigneur
montre
moi
la
lumière,
la
lumière,
la
lumière,
la
lumière
Господи,
укажи
мне
свет,
свет,
свет,
свет.
Seigneur
montre
nous
la
lumière,
trop
marre
des
ténèbres
Господи,
укажи
нам
свет,
устал
от
тьмы.
De
studio
en
studio,
mon
ange
gauche
est
devenu
célèbre
Из
студии
в
студию,
мой
ангел-хранитель
стал
знаменитым.
Je
traîne
dans
les
coins
sombres,
montrer
moi
la
lumière
Я
слоняюсь
по
тёмным
углам,
укажи
мне
свет.
Appartement
délabré,
montrer
moi
Monsieur
le
Maire
Разрушенная
квартира,
покажи
мне,
господин
мэр.
Yeah,
Seigneur
montre
moi
la
lumière
Да,
Господи,
укажи
мне
свет.
Un
join
de
beuh
et
je
me
sens
d′humeur
lunaire
Косяк
травы,
и
я
в
лунном
настроении.
J'avais
16
ans
quand
les
keufs
m'ont
privés
de
ma
liberté
Мне
было
16,
когда
копы
лишили
меня
свободы.
Quand
tu
cries
seul
dans
ta
cellule,
seul
Dieu
peut
t′écouter
Когда
ты
кричишь
один
в
своей
камере,
только
Бог
может
тебя
услышать.
Yeah,
enfant
de
la
Ddass,
de
la
Caf,
des
halls
et
des
taules
Да,
ребёнок
из
приюта,
из
соцобеспечения,
из
подъездов
и
тюрем.
Enfant
des
coups
de
shlass
pour
un
coup
d′épaule
Ребёнок,
получавший
удары
за
случайный
толчок.
Yeah,
j'ai
longtemps
couru
derrière
le
succès
Да,
я
долго
гнался
за
успехом,
Les
gens
veulent
être
moi
pendant
que
je
cours
derrière
les
années
passées
Люди
хотят
быть
мной,
пока
я
гонюсь
за
прошлым.
J′ai
longtemps
couru
après
le
succès
Я
долго
гнался
за
успехом,
A
bout
de
souffle,
atteindre
des
sommets
Из
последних
сил,
достигая
вершин,
Jusqu'à
en
perdre
la
tête,
oublier
tout
ce
qui
m′étais
chère
Пока
не
потерял
голову,
забыв
всё,
что
было
мне
дорого.
Seigneur
montre
moi
la
lumière,
la
lumière,
la
lumière,
la
lumière
Господи,
укажи
мне
свет,
свет,
свет,
свет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dumoulin Clement Nicolas Henri, Mouhid Laouni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.