Текст и перевод песни La Fouine - Les soleils de minuit
Mets
le
son,
fallait
que
je
vous
dise
un
truc
ce
soir
Включи
звук,
я
хочу
сказать
тебе
кое-что
сегодня
вечером.
Approchez
vous
Подойдите
ближе
Quoi
de
neuf
Laouni
Что
нового
Лауни
J'ai
commencé
en
bas,
essuyé
échec
après
échec
Я
начал
вниз,
стереть
неудачу
после
неудачи
Fait
des
peines
pleines,
insignifiant
comme
un
demi
grec
Сделал
полные
приговоры,
ничтожные,
как
половина
грека
On
avait
les
poches
vides
quand
la
S.T.Y
nous
coursait
У
нас
были
пустые
карманы,
когда
к
нам
прибежала
полиция.
La
prison,
et
la
dote
quand
la
rue
choisit
de
t'épouser
Тюрьма,
она
одарена,
когда
улица
решает
выйти
за
тебя
замуж.
Beauté
intérieur,
pour
ça
que
la
misère
nous
drague
Внутренняя
красота,
за
это
мы
страдаем
Souvent
pour
mettre
les
voiles,
on
confond
les
rails
et
les
vagues
Часто,
чтобы
поставить
паруса,
мы
путаем
рельсы
и
волны
J'aurais
pu
toucher
la
blanche
mais
j'ai
touché
le
ciel
Я
мог
бы
коснуться
белого,
но
я
коснулся
неба
Oui,
elle
nous
a
quitté
mais
son
amour
est
éternel
Да,
она
покинула
нас,
но
ее
любовь
вечна
Si
tu
savais
comme
ils
me
haïssent,
ils
aimeraient
me
voir
flancher
Если
бы
ты
знал,
как
они
меня
ненавидят,
они
бы
хотели,
чтобы
я
стоял
в
стороне.
J'peux
pas
tomber
plus
bas
frère,
j'ai
commencé
sur
le
plancher
Я
не
могу
опуститься
ниже,
брат,
я
начал
на
полу
Les
navires
s'éloignent,
dans
leur
cales
plein
de
colombes
Корабли
отходят,
в
их
трюмах
полно
голубей
Les
blancs
aiment
le
jazz,
demande
à
Christophe
Colomb
Белые
любят
джаз,
спрашивает
Христофор
Колумб
Et
si
je
pouvais
changer
ma
vie,
bah
je
n'y
changerai
rien
И
если
бы
я
мог
изменить
свою
жизнь,
Ба,
я
ничего
не
изменю
On
vient,
on
rit,
on
pleure,
on
meurt,
on
vit
en
galérien
Мы
приходим,
смеемся,
плачем,
умираем,
живем
на
галерке
Balafré
par
la
vie
frérot,
tous
les
jours
on
saigne
Я
не
знаю,
как
это
сделать.
Cellule
308,
maison
d'arrêt
des
Hautes-Seine
Ячейка
308,
арестантский
дом
верхнего
Сена
Mais
si
la
vie
n'est
qu'un
film,
on
veut
notre
place
en
gros
lettrage
Но
если
жизнь-это
просто
фильм,
мы
хотим,
чтобы
наше
место
было
между
веками
Click
click
boom,
ça
peut
se
finir
en
court
métrage
Click
Click
boom,
это
может
закончиться
короткометражный
фильм
On
a
squatté
les
mitards,
on
rêvait
de
squatter
Bercy
Мы
скрутили
митарды,
мы
мечтали
скрутить
Берси
On
pissait
sur
la
justice,
les
poches
vides
comme
la
vessie
Мы
писали
о
справедливости,
с
пустыми
карманами,
как
мочевой
пузырь
Banlieue
dans
mes
récits,
procureur
se
méfie
Пригород
в
моих
рассказах,
прокурор
опасается
Un
beurre
dans
la
nature
ça
peut
violer,
pire
plaire
à
mes
filles
Масло
в
природе
это
может
изнасиловать,
хуже
угодить
моим
девушкам
Fuck
les
textes
engagés,
la
rue
m'a
bien
appris
à
compter
Ебать
тексты
занимается,
улица
научила
меня
хорошо
считать
Six
plus
trois
égale
6.3
AMG
Шесть
плюс
три
равно
6.3
Amg
On
s'est
fait
tirer
dessus,
la
mort
nous
fait
plus
peur
Нас
расстреляют,
смерть
пугает
нас
больше
J'écris
ce
couplet,
poignets
menottés
au
radiateur
Я
пишу
это,
ручка
наручниками
к
радиатору
Petit
sèche
tes
larmes,
un
jour
tout
sera
fini
Маленький
высуши
слезы,
когда
- нибудь
все
будет
кончено.
Dans
les
quartiers
sombres,
brillent
les
soleils
de
minuit
В
темных
кварталах
сияют
полуночные
солнца
De
minuit,
de
minuit
От
полуночи,
от
полуночи
Dans
les
quartiers
sombres
brillent
les
soleils
de
minuit
В
темных
кварталах
сияют
полуночные
солнца
Les
soleils
de
minuit,
les
soleils
de
minuit
Полночные
солнца,
полночные
солнца
Les
soleils
de
minuit,
les
soleils
de
minuit
Полночные
солнца,
полночные
солнца
Les
soleils
de
minuit,
les
soleils
de
minuit
Полночные
солнца,
полночные
солнца
Les
soleils
de
minuit,
les
soleils
de
minuit,
les
soleils
de
minuit
Полуночные
солнца,
полуночные
солнца,
полуночные
солнца
Cette
fumée
que
l'on
émane,
émane
Этот
дым,
который
исходит,
исходит
Minute
de
silence,
messieurs,
mesdames,
mesdames
Минута
молчания,
господа,
дамы,
дамы
C'est
pour
les
soleils
de
minuit
Это
для
полуночных
солнц
Dédiés
aux
étoiles
qui
illuminent
nos
vies
Посвященные
звездам,
которые
освещают
нашу
жизнь
Cette
fumée
que
l'on
émane,
émane
Этот
дым,
который
исходит,
исходит
Minute
de
silence,
messieurs,
mesdames,
mesdames
Минута
молчания,
господа,
дамы,
дамы
Avant
que
le
ciel
nous
rattrape
Прежде
чем
небо
догонит
нас
Donnez-moi
la
chance
de
les
remercier
Дайте
мне
шанс
поблагодарить
их
Brillent
les
soleils
de
minuit
Сияют
полуночные
солнца
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mouhid Laouni, Leteurtre Thierry Franck
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.