La Fouine - Première fois - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни La Fouine - Première fois




Première fois
Первый раз
I paint to feel alive
Я рисую, чтобы чувствовать себя живым,
When all I need is time
Когда все, что мне нужно, это время,
To find the right words
Чтобы найти нужные слова.
Oh, the painter
О, художник.
Yeah, yeah
Да, да.
Premier jour de promenade, j'crois qu'ils ont brulé mon auréole
Первый день прогулки, кажется, они сожгли мой нимб.
Premier taff, mon premier joint, mes pieds ont décollé du sol
Первая работа, мой первый косяк, мои ноги оторвались от земли.
Premier passage en radio, j'ai perdu v'là les potos
Первый эфир на радио, я потерял кучу друзей.
Premier frère qu'on enterre, accident de moto
Первый брат, которого мы похоронили, авария на мотоцикле.
Première fois j'ouvrai l'Coran, mon dernier mandat de dépôt
Первый раз, когда я открыл Коран, мой последний ордер на арест.
Premier entretien d'embauche, t'aimais pas ma couleur de peau
Первое собеседование, тебе не нравился цвет моей кожи.
Premier concert en banlieue, embrouilles, ça tirait dans la foule
Первый концерт в пригороде, стычки, стрельба в толпе.
Première garde à vue, pas d'billet, juste OCB dans la fouille
Первый арест, ни денег, только бумажки для самокруток при обыске.
Premier she-fla dans la poche, première fois qu'j'séchais les cours
Первая купюра в кармане, первый раз, когда я прогулял уроки.
Première fois à Bois-d'Arcy, à l'atout, jamais d'premier tour
Первый раз в Буа-д'Арси, в карты, никогда не с первого круга.
Première go (pète sa mère), premier oin-j (pète sa mère)
Первая девушка (твою мать), первая травка (твою мать),
Première moula (pète sa mère), j'vais aux puces prendre ma paire
Первые деньги (твою мать), я иду на блошиный рынок за своей парой.
Première fois, sans capote, mashallah, première maternité
Первый раз без презерватива, машаллах, первое отцовство.
Première fois qu'mon front toucha le sol pour dire la vérité
Первый раз, когда мой лоб коснулся пола, чтобы сказать правду.
Première fois qu'on m'tirait d'ssus, j'ai vu la mort pour de vrai
Первый раз, когда в меня стреляли, я увидел смерть по-настоящему.
Obligé d'aller d'l'avant, la vie n'fait pas d'passes en retrait
Вынужден идти вперед, жизнь не делает передач назад.
Y a qu'des Arabes et des noirs, gros, dans les rues de ma ville
Только арабы и негры, детка, на улицах моего города.
La première fois qu'j'ai vu une
Первый раз, когда я увидел белую,
Blanche, les grands l'avaient dans les narines
Старшие ребята нюхали ее.
Premières fois qu'j'ai vu la juge, dernière fois qu'j'ai vu le jour
Первый раз, когда я увидел судью, последний раз, когда я увидел дневной свет.
La cité, c'est explosif, ils ont détruit toutes nos tours
Район взрывоопасен, они разрушили все наши башни.
Premières balades en voiture, première fois qu'j'ai fait les files
Первые поездки на машине, первый раз, когда я стоял в пробках.
Les huissiers frappent à la porte, première trace indélébile
Судебные приставы стучат в дверь, первый неизгладимый след.
Le poto se fait planter, première fois qu'j'vois l'sang couler
Друга зарезали, первый раз, когда я увидел, как течет кровь.
Première instru, premier drame, j'écris mon premier couplet
Первый бит, первая драма, я пишу свой первый куплет.
Fouiny babe, babe, babe, babe
Фуини, детка, детка, детка, детка.
I paint to feel alive
Я рисую, чтобы чувствовать себя живым.
Fouiny babe, babe, babe, babe (yo, yo)
Фуини, детка, детка, детка, детка (йоу, йоу).
When all I need is time
Когда все, что мне нужно, это время.
Au cas t'avais oublié (au cas t'avais oublié)
На случай, если ты забыла (на случай, если ты забыла).
To find the right words
Чтобы найти нужные слова.
J'rappe comme si c'était la première fois (première fois)
Я читаю рэп, как будто это первый раз (первый раз).
Oh, the painter
О, художник.
La première fois
Первый раз.
Yo, sans dire au r'voir aux parents, ma première nuit au foyer
Йоу, не попрощавшись с родителями, моя первая ночь в приюте.
Première fois qu'on m'a poucave, j'ai vu l'amitié s'noyer
Первый раз, когда на меня настучали, я увидел, как тонет дружба.
"Unité", mon premier hit, sans même chercher à le faire
"Единство", мой первый хит, даже не пытаясь его сделать.
Ma première nuit au mitard, ma première nuit en enfer
Моя первая ночь в карцере, моя первая ночь в аду.
J'ai perdu quelques potos, j'sais pas s'ils en valaient le coup
Я потерял нескольких друзей, не знаю, стоили ли они того.
Quand t'as plus rien, ils ont les doigts sur le front comme Sangoku
Когда у тебя ничего нет, они держат пальцы на лбу, как Сон Гоку.
Scénario chaotique, j'attends l'verdict dans ma geôle
Хаотичный сценарий, я жду приговора в своей камере.
Dans ce film dramatique, j'ai toujours eu l'premier rôle
В этом драматическом фильме у меня всегда была главная роль.
Premier cross (pète sa mère), première gov' (pète sa mère)
Первый кроссовый мотоцикл (твою мать), первая тачка (твою мать),
Première liasse (pète sa mère), premier contrôle: "mains en l'air"
Первая пачка денег (твою мать), первая проверка: "Руки вверх".
Ma première sortie en boite, enjaillement avec les frères
Мой первый выход в клуб, веселье с братьями.
J'aurais pu souffler dans l'ballon,
Я мог бы дунуть в алкотестер,
J'avais pas d'quoi m'payer un verre
У меня не было денег, чтобы купить себе выпить.
Premier tour au parloir, première fois qu'l'ai vu pleurer
Первый визит в комнату свиданий, первый раз, когда я видел, как она плачет.
J'ai fait de ma vie un rêve, j'm'endors sur ma réalité
Я превратил свою жизнь в мечту, я засыпаю в своей реальности.
Premier maxi, demande aux anciens, ma plume est sacrée
Первый макси-сингл, спроси стариков, мое перо священно.
Les jaloux essaient de détruire ce qu'ils ne peuvent pas créer
Завистники пытаются разрушить то, что не могут создать.
Fouiny babe, babe, babe, babe
Фуини, детка, детка, детка, детка.
I paint to feel alive
Я рисую, чтобы чувствовать себя живым.
Fouiny babe, babe, babe, babe (yo, yo)
Фуини, детка, детка, детка, детка (йоу, йоу).
When all I need is time
Когда все, что мне нужно, это время.
Au cas t'avais oublié (au cas t'avais oublié)
На случай, если ты забыла (на случай, если ты забыла).
To find the right words
Чтобы найти нужные слова.
J'rappe comme si c'était la première fois (première fois)
Я читаю рэп, как будто это первый раз (первый раз).
Oh, the painter
О, художник.
La première fois
Первый раз.
I paint to feel alive
Я рисую, чтобы чувствовать себя живым.
When all I need is time
Когда все, что мне нужно, это время.
To find the right words
Чтобы найти нужные слова.
Oh, the painter
О, художник.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.