Текст и перевод песни La Fouine - Sombre introduction
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sombre introduction
Dark Introduction
C'est
à
moi
maintenant,
je
me
fais
bien
comprendre?
It's
my
turn
now,
do
you
understand
me?
Ça
a
servi
à
rien,
It
was
all
for
nothing,
Ce
que
vous
avez
essayé
de
faire,
vous
avez
pas
pu
me
démolir.
What
you
tried
to
do,
you
couldn't
break
me
down.
Je
suis
debout,
je
suis
solide
et
je
suis
fort
I'm
standing
tall,
I'm
solid
and
I'm
strong
Et
je
le
resterai
toute
ma
vie
And
I
will
remain
so
all
my
life
Bang,
bang,
bang,
couplet
sombre,
on
voit
que
j'écris
la
nuit
Bang,
bang,
bang,
dark
verse,
you
can
see
I
write
at
night
J'me
prends
des
patates
par
le
flic
et
je
nie,
I
get
hit
by
the
cops
and
I
deny
it,
Céréales
de
weed
au
petit-déjeuner
Weed
cereal
for
breakfast
T'es
sur
le
net
et
j'suis
sur
TF1,
j'ai
connu
la
galère,
les
hôtels
F1
You're
on
the
internet
and
I'm
on
TF1,
I've
known
hardship,
the
F1
hotels
Putains
d'hypocrites,
dans
le
game,
y'en
a
plein,
Damn
hypocrites,
the
game
is
full
of
them,
Quand
ils
étaient
personne,
je
leur
tendais
la
main
When
they
were
nobodies,
I
extended
my
hand
to
them
J'ai
coupé
des
plaquettes,
j'ai
coupé
des
barrettes,
I
cut
bricks,
I
cut
bars,
Avec
la
misère,
gros,
j'ai
coupé
les
ponts
With
misery,
babe,
I
cut
ties
J'ai
grandi
dans
l'sept-huit:
la
galère,
on
connaît,
I
grew
up
in
the
7-8:
hardship,
we
know
it,
dur
de
différencier
les
merdes
et
les
bons
hard
to
differentiate
the
bad
from
the
good
Y'a
ceux
qui
la
prennent
et
y'a
ceux
qui
la
vendent,
There
are
those
who
take
it
and
those
who
sell
it,
Dans
mes
baskets,
y'avait
seulement
deux
bandes
In
my
sneakers,
there
were
only
two
stripes
L'été
au
quartier,
on
bouffait
des
glaces
à
l'eau,
maintenant,
Summer
in
the
hood,
we
ate
popsicles,
now,
J'ai
les
pompes,
tah
les
Virgil
Abloh
I
got
the
kicks,
yeah,
the
Virgil
Ablohs
On
s'était
dit:
"À
la
vie,
à
la
mort"
mais,
pour
avoir
ta
vie,
ils
te
souhaiteraient
la
mort
We
said
to
each
other:
"To
life,
to
death"
but,
to
have
your
life,
they
would
wish
you
death
Fais
ta
vie
avec,
gros,
si
tu
l'aimes
à
mort,
Live
your
life
with
her,
babe,
if
you
love
her
to
death,
Ils
ont
pété
l'khoya,
putain,
j'ai
le
mors
They
broke
the
khoya,
damn,
I'm
pissed
Tes
MCs
sont
relégables
en
CFA,
t'es
millionnaire
mais
en
francs
CFA
Your
MCs
are
relegation-worthy
in
CFA,
you're
a
millionaire
but
in
CFA
francs
On
sait
pas
qui
t'es,
on
s'en
bat
les
couilles
de
toi
We
don't
know
who
you
are,
we
don't
give
a
damn
about
you
Sers-nous
pas
la
main,
ici,
on
t'connaît
pas
Don't
shake
our
hands,
here,
we
don't
know
you
Si
tu
m'dois
d'l'argent,
rembourse-moi
dans
les
délais,
les
keufs
me
coursent
et
j'accélère
comme
Dembélé
If
you
owe
me
money,
pay
me
back
on
time,
the
cops
are
chasing
me
and
I
accelerate
like
Dembélé
Mes
bijoux
sont
glacés,
mes
poignets
sont
gelés,
My
jewels
are
iced,
my
wrists
are
frozen,
j'veux
pas
de
cette
meuf,
elle
est
plate
comme
ma
télé
I
don't
want
this
girl,
she's
flat
like
my
TV
Problèmes
de
respiration,
j'ai
b'soin
d'un
bédo,
Breathing
problems,
I
need
a
joint,
Nique
sa
mère
la
Ventoline
Fuck
Ventolin
J'ai
dû
reconstruire
l'amitié
dans
mon
cœur,
la
traîtrise
avait
tout
démoli
I
had
to
rebuild
friendship
in
my
heart,
betrayal
had
demolished
everything
Si
l'rap
n'existait
pas,
j's'rais
devant
le
hall,
If
rap
didn't
exist,
I'd
be
in
front
of
the
hall,
Je
bicraverais
d'la
ppe-fra
devant
le
hall
I'd
be
slangin'
coke
in
front
of
the
hall
La
rue,
c'est
pas
du
cinéma,
joue
pas
un
rôle,
The
street
is
not
a
movie,
don't
play
a
role,
Fallait
pas
manger
chez
elle,
elle
t'a
fait
le
s'hour
You
shouldn't
have
eaten
at
her
place,
she
put
a
spell
on
you
En
hiver,
la
go,
je
l'ai
rendue
ouf,
In
winter,
I
drove
the
girl
crazy,
J'lui
ai
mis
un
oigt-d
mais
j'ai
gardé
le
moufle
I
gave
her
a
finger
but
I
kept
the
mitten
on
Si
t'es
en
chien,
mec,
qué-bra
le
hanout,
même
si
j'meurs
de
faim,
j'mangerai
jamais
du
halouf
If
you're
broke,
man,
rob
the
store,
even
if
I'm
starving,
I'll
never
eat
pork
Bang,
bang,
bang,
plus
d'tête-à-tête,
gros,
ça
finit
en
bang
Bang,
bang,
bang,
no
more
one-on-ones,
babe,
it
ends
in
a
bang
Tu
leur
devais
des
sous,
ça
a
fini
en
bang,
You
owed
them
money,
it
ended
in
a
bang,
Pour
régler
les
malentendus,
y'a
des
bangs
To
settle
misunderstandings,
there
are
bangs
Des
gros
bangs,
bangs,
bangs,
on
n'est
plus
là,
salam
aleykoum
Big
bangs,
bangs,
bangs,
we're
out,
peace
out
Virus
autotune,
la
rue
a
pris
froid,
les
guns
éternuent,
a-a-atchoum
Autotune
virus,
the
street
caught
a
cold,
the
guns
sneeze,
a-a-atchoo
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: almess beats
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.