La Frontera - Diamante de Sangue - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни La Frontera - Diamante de Sangue




Diamante de Sangue
Blood Diamond
No Brasil comemoração, sexta feira
In Brazil, the celebration is only on Friday
Aqui a escravidão é assinada na carteira
Here slavery is signed on the wallet
Sistema problema querendo nos derrubar
Problem system wanting to bring us down
Avisa eles que as quedas que fazem a gente voar
Tell them that the falls make us fly
um papo pro povo que eu vejo reclamando
Just a chat for the people I see complaining
Deveria agradecer aqui não tem ninguém brincando
You should be thankful nobody's playing around here
Teu filho vai crescer se nois tiver lutando
Your child will only grow if we are fighting
Mas é difícil quando a maioria atrapalhando
But it's difficult when most people are in the way
Que perdemos o controle, algo notório
That we lose control, something notorious
Onde sobra paciência sobrando ódio
Where there is patience left, there is hatred left over
Não somos a violência uma bomba de sódio
We are not the violence, just a sodium bomb
O pior de tudo é nego se aproveitando pra ir pro pódio
The worst of it all is the dude taking advantage to go to the podium
Meu povo nada na inocência foi encher o tanque
My people swam in innocence to fill up the tank
Mas tem uns filha da puta que encheram o bolso
But there are some sons of bitches out there who filled their pockets
Tinha que pegar os cara da Globo Record e Band
I had to get the guys from Globo Record and Band
E prender tudo dentro de um calabouço
And lock them all up in a dungeon
Na minha quebrada as tiazinha tão no tanque
In my hood, the aunties are at the gas station
Pra encher a mesa e tentar forrar a bolsa
To fill the table and try to line their purses
Uns burro querendo trocar as viatura por tanque
Some fools wanting to trade their cars for tanks
Ou rico porque no brasa sofre quem lava louça
Or rich because in Brazil only those who wash dishes suffer
Corda no pescoço e o Rap é minha cadeira
Rope around my neck and Rap is my chair
Que me mantém firmão pra eu não fazer besteira
Which keeps me firm so I don't do anything stupid
No momento quase penso em me jogar desse prédio
At the moment I almost think about jumping off this building
Mas jogo bitucas que uso como remédio
But I throw cigarette butts that I use as medicine
Em meio a circunstância a mente age e o corpo pensa
In the midst of circumstance, the mind acts and the body thinks
Democracia hipocrisia o golpe na prensa
Democracy hypocrisy the coup is in the press
Usando de manobra toda essa massa densa
Using maneuver all this dense mass
Que pensa em si com a mente atrasada e lenta
Who only think of themselves with a backward and slow mind
Projete seu futuro ma jogue na balança
Plan your future but throw it on the scale
Nunca de tiro no escuro e donde a bala não alcança
Never shoot in the dark and where the bullet doesn't reach
Isso é culpa dos votos que cês trocaram por cana
This is the fault of the votes you exchanged for sugarcane
Garrafão esvaziou e agora cês reclamam
The bottle emptied and now you're complaining
Combustível faltou mas o meu não acaba
The fuel ran out but mine doesn't run out
Do rio grande a Paraíba vou botando a cara a tapa
From Rio Grande to Paraíba, I'm putting my face to the slap
Ninguém reclamou quando a mesa tava farta
Nobody complained when the table was full
Mas hoje se ligou que é mo triste quando o rango farta
But today you realized that it's sad when the food runs out
Eu me arrisquei e meus problemas tive que resolver
I took a chance and had to solve my problems
no sonho que me move sempre lutei pra ter
Faith in the dream that moves me I always fought to have
Os perrengue quem tava disposto a se envolver
The troubles who was willing to get involved
Lapidei na mão os plano meu diamante e de sangue
I hand-chiseled the plans, my diamond and blood
Eu me arrisquei e meus problemas tive que resolver
I took a chance and had to solve my problems
no sonho que me move sempre lutei pra ter
Faith in the dream that moves me I always fought to have
Os perrengue quem tava disposto a se envolver
The troubles who was willing to get involved
Lapidei na mão os plano meu diamante e de sangue
I hand-chiseled the plans, my diamond and blood
Represento as linha memo desde 051
I represent the lines, memo since 051
E se vida me der as costa na bunda dela eu dou zoom
And if life turns its back on me, I zoom in on its ass
049 e os beat batendo mais que Olodum
049 and the beats hitting harder than Olodum
Eles acha, que são Cartel, com as rimas pique cartoon
They think they're Cartel, with rhymes like cartoon
Eu sou animal feroz que se alimenta de ideia
I am a ferocious animal that feeds on ideas
Gray Wolf do meu bonde respeite minha alcateia
Gray Wolf of my gang respect my pack
Anarquismo, terrorismo, alpinismo, apinéia
Anarchism, terrorism, mountaineering, apnea
larguei essas neurose pra fazer rima pra veia
I just let go of these neuroses to rhyme for the old lady
Igra Sul, Sun tzu, os Red que caça os Blue
Igra Sul, Sun tzu, the Reds that hunt the Blues
Diamante, canelada calejada, ruim pra tu
Diamond, calloused, bad for you
Com postura de moleque melhor nem sair da toca
With a boyish posture, you better not leave the burrow
Ta achando que isso é blefe, tenta a sorte, vem e troca
You think this is a bluff, try your luck, come and trade
Falaram que se eu rimar o que sinto n vão me ouvi
They said if I rhyme what I feel, they won't listen to me
Falam tanto da união esqueceram de se unir
They talk so much about unity, they just forgot to unite
Cês fala que isso é jogo? Eu falo que isso é vicio!
You say this is a game? I say this is an addiction!
E no teu game sou o vilão que se morrer, volta do início!
And in your game, I'm the villain who, if he dies, comes back from the beginning!
Minha mina é minha dama, meu golpe é jeikidama
My girl is my lady, my blow is jeikidama
Na cama que o fogo inflama, Fuck Trump, volta Obama
In the bed that the fire ignites, Fuck Trump, Obama's back
Peixe escama, grana fama, manda o temer com o Osama
Fish scales, money fame, send Temer there with Osama
Minha rima é a corda, que enrola, os cuzão e esgana (uhg)
My rhyme is the rope that rolls up, the suckers and rips them apart (ugh)
Entre o amor e o ódio não é um que prevalece
Between love and hate, it's not just one that prevails
F.V.L.S La Frontera é a Tropa, esquece
F.V.L.S La Frontera is the Troop, forget
Vou te fazer uma pergunta mas quero a resposta justa
I'm going to ask you a question but I want the fair answer
Fala pra mim menor, quanto teu sonho custa?
Tell me, young man, how much does your dream cost?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.