La Frontera - Pedro el Gitano - перевод текста песни на немецкий

Pedro el Gitano - La Fronteraперевод на немецкий




Pedro el Gitano
Pedro der Zigeuner
Lleva una pena en el corazón
Er trägt einen Schmerz im Herzen,
Desde que llegó hasta aquí.
Seit er hierher kam.
Bajo el sombrero esconde una ilusión,
Unter dem Hut verbirgt er eine Illusion,
Recuerdos de una noche sin fin.
Erinnerungen an eine endlose Nacht.
Pedro el Gitano, rey del desamor
Pedro der Zigeuner, König der Lieblosigkeit,
Cabalga hasta el amanecer
Reitet bis zum Morgengrauen.
Lleva en sus ojos la espina y el dolor.
Er trägt in seinen Augen den Dorn und den Schmerz.
Fuerte lluvia va a caer.
Ein starker Regen wird fallen.
Chocan los cuchillos bajo un cielo gris
Die Messer kreuzen sich unter grauem Himmel,
Y espera la muerte sin miedo a morir.
Und er erwartet den Tod, ohne Furcht zu sterben.
Pedro el Gitano fue amigo del camino
Pedro der Zigeuner war ein Freund des Weges,
Y en las líneas de la mano
Und in den Linien seiner Hand
Su destino se rió de él.
Lachte ihn sein Schicksal aus.
Nadie le lloró al caer
Niemand weinte, als er fiel,
Y el viento fue cantando su canción.
Und der Wind sang sein Lied.
Un ángel negro fue la premonición
Ein schwarzer Engel war die Vorahnung,
Y desde el cielo dijo así:
Und vom Himmel sagte er:
Lejos de casa no esperes bendición,
Fern der Heimat erwarte keinen Segen,
Si esta noche has de morir.
Wenn du diese Nacht sterben musst.
Corre la sangre y se oculta el sol
Das Blut fließt und die Sonne verbirgt sich,
Y ella sin saber
Und sie, ohne zu wissen,
Que por ella vino y por ella murió.
Dass er ihretwegen kam und ihretwegen starb.
Y en sus brazos fue a caer.
Und in ihren Armen fiel er.
Chocan los cuchillos bajo un cielo gris
Die Messer kreuzen sich unter grauem Himmel,
Y espera la muerte sin miedo a morir.
Und er erwartet den Tod, ohne Furcht zu sterben.
Pedro el Gitano fue amigo del camino
Pedro der Zigeuner war ein Freund des Weges,
Y en las líneas de la mano
Und in den Linien seiner Hand
Su destino se rió de él.
Lachte ihn sein Schicksal aus.
Nadie le lloró al caer
Niemand weinte, als er fiel,
Y el viento fue cantando su canción.
Und der Wind sang sein Lied.
El fuego dentro de mi
Das Feuer in mir,
Si ella se acuerda de mi
Wenn sie sich an mich erinnert,
Lo que no pudo ser
Was nicht sein konnte,
El tiempo hoy lo hará crecer.
Wird die Zeit heute wachsen lassen.
El fuego dentro de mi
Das Feuer in mir,
Será vivir o morir.
Wird Leben oder Sterben sein.





Авторы: Javier Andreu Moyano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.