Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Banderas (Live)
Flaggen (Live)
Quédate,
seremos
parte
del
mismo
colchón
Bleib,
wir
werden
Teil
derselben
Matratze
sein
Tú
fumabas
apoyada
en
la
pared
Du
rauchtest
an
die
Wand
gelehnt
Yo
te
abría
las
ventanas
del
salón
Ich
öffnete
dir
die
Fenster
des
Wohnzimmers
Ya
no
hay
nada
Es
gibt
nichts
mehr
En
la
calle
solo
queda
madrugada
Auf
der
Straße
bleibt
nur
der
frühe
Morgen
Aun
aviejan
las
ventanas
del
querer
Noch
altern
die
Fenster
der
Zuneigung
Son
banderas
que
dibujan
mi
fachada
Es
sind
Flaggen,
die
meine
Fassade
zeichnen
Ya
lo
ves
no
es
lo
mismo
sonreir
que
ser
feliz
Du
siehst
es
schon,
lächeln
ist
nicht
dasselbe
wie
glücklich
sein
Tu
pecho
sé
que
escondes
los
modales
Ich
weiß,
in
deiner
Brust
verbirgst
du
die
Manieren
Yo
quiero
que
me
soples
a
la
cara
Ich
will,
dass
du
mir
ins
Gesicht
pustest
Quizás
el
mejor
de
los
errores
Vielleicht
der
beste
aller
Fehler
Es
volver
a
desgastar
la
misma
almohada
Ist
es,
wieder
dasselbe
Kissen
abzunutzen
Coser
todos
los
flecos
a
las
dudas
Alle
Fransen
an
die
Zweifel
zu
nähen
Que
se
vayan
despacito
de
una
en
una
Dass
sie
langsam,
einer
nach
dem
anderen,
verschwinden
Y
contarnos
los
lunares
otra
vez
Und
uns
wieder
die
Muttermale
zählen
Y
gané
una
guerra
perdiendo
mil
batallas
Und
ich
gewann
einen
Krieg,
indem
ich
tausend
Schlachten
verlor
El
hambra
tira
puertas
Der
Hunger
schlägt
Türen
ein
El
amor
abre
ventanas
Die
Liebe
öffnet
Fenster
Me
embarroché
en
el
bar
de
las
palabras
Ich
betrank
mich
in
der
Bar
der
Worte
Donde
se
escribía
con
el
dedo
por
tu
espalda
Wo
man
mit
dem
Finger
auf
deinem
Rücken
schrieb
Quizás
el
mejor
de
los
errores
Vielleicht
der
beste
aller
Fehler
Es
volver
a
desgastar
la
misma
almohada
Ist
es,
wieder
dasselbe
Kissen
abzunutzen
Coser
todos
los
flecos
a
las
dudas
Alle
Fransen
an
die
Zweifel
zu
nähen
Que
se
vayan
despacito,
de
una
en
una
Dass
sie
langsam,
einer
nach
dem
anderen,
verschwinden
Y
contarnos
los
lunares
otra
vez
Und
uns
wieder
die
Muttermale
zählen
Y
contarnos
los
lunares
otra
vez
Und
uns
wieder
die
Muttermale
zählen
Quizás
el
mejor
de
los
errores
Vielleicht
der
beste
aller
Fehler
Es
volver
a
desgastar
la
misma
almohada
Ist
es,
wieder
dasselbe
Kissen
abzunutzen
Coser
todos
los
flecos
a
las
dudas
Alle
Fransen
an
die
Zweifel
zu
nähen
Que
se
vayan
despacito,
de
una
en
una
Dass
sie
langsam,
einer
nach
dem
anderen,
verschwinden
Y
contarnos
los
lunares
otra
vez
Und
uns
wieder
die
Muttermale
zählen
Y
contarnos
los
lunares
otra
vez
Und
uns
wieder
die
Muttermale
zählen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Javier Fernandez Razquin, Eduardo Sierra Cuesta, Fernando Gonzalez Miguel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.