La Fuga - En vela - directo 05 - перевод текста песни на немецкий

En vela - directo 05 - La Fugaперевод на немецкий




En vela - directo 05
Schlaflos - Live 05
¿Quién te ha roba'o la primavera?
Wer hat dir den Frühling geraubt?
(¿Quién ha matado la ilusión?)
(Wer hat die Illusion getötet?)
Tu corazón se fue de borrachera
Dein Herz ist betrunken abgehauen
Y lo encontré [¿dónde?]
Und ich fand es [wo?]
(Llorando en un contenedor).
(Weinend in einem Müllcontainer).
¿Quién subirá por ti a la luna?
Wer wird für dich zum Mond hinaufsteigen?
¿Quién bajará por tu edredón?
Wer wird für deine Bettdecke herunterkommen?
Si de recuerdo te dejó basura
Wenn er dir als Erinnerung Müll hinterließ
Y una colilla dentro de tu corazón
Und eine Kippe in deinem Herzen,
Que nadie apagó.
Die niemand ausmachte.
¿Quién se ha burlado de los sueños?
Wer hat sich über die Träume lustig gemacht?
¿Quién se acaba de despedir?
Wer hat sich gerade verabschiedet?
Tantos besos se han queda'o pequeños.
So viele Küsse sind unbedeutend geworden.
Tantas lágrimas ya no saben dónde ir.
So viele Tränen wissen nicht mehr, wohin.
Esta noche a tu ventana tira piedras la luna.
Heute Nacht wirft der Mond Steine an dein Fenster.
Dice que no llores sola,
Sie sagt, du sollst nicht allein weinen,
Que ella quiere compañía, que la noche es larga y fría.
Dass sie Gesellschaft will, dass die Nacht lang und kalt ist.
Ella en vela pasa las horas.
Sie verbringt die Stunden schlaflos.
Esta noche a tu ventana tira piedras la luna.
Heute Nacht wirft der Mond Steine an dein Fenster.
Dice que no llores sola,
Sie sagt, du sollst nicht allein weinen,
Que ella quiere compañía, que la noche es larga y fría.
Dass sie Gesellschaft will, dass die Nacht lang und kalt ist.
Ella en vela pasa las horas.
Sie verbringt die Stunden schlaflos.
Se ha congelado tu colchón.
Deine Matratze ist gefroren.
No quedan besos por aquí.
Hier gibt es keine Küsse mehr.
Litros de lluvia han inunda'o la habitación
Literweise Regen haben das Zimmer überflutet,
Donde aprendiste a ser feliz.
Wo du gelernt hast, glücklich zu sein.
(Esta noche a tu ventana tira piedras la luna.)
(Heute Nacht wirft der Mond Steine an dein Fenster.)
Dice que no llores sola,
Sie sagt, du sollst nicht allein weinen,
Que ella quiere compañía, que la noche es larga y fría.
Dass sie Gesellschaft will, dass die Nacht lang und kalt ist.
Ella en vela pasa las horas.
Sie verbringt die Stunden schlaflos.
Esta noche a tu ventana tira piedras la luna.
Heute Nacht wirft der Mond Steine an dein Fenster.
Dice que no llores sola,
Sie sagt, du sollst nicht allein weinen,
Que ella quiere compañía, que la noche es larga y fría.
Dass sie Gesellschaft will, dass die Nacht lang und kalt ist.
Ella en vela pasa las horas.
Sie verbringt die Stunden schlaflos.
Esta noche a tu ventana tira piedras la luna.
Heute Nacht wirft der Mond Steine an dein Fenster.
Dice que no llores sola,
Sie sagt, du sollst nicht allein weinen,
Que ella quiere compañía, que la noche es larga y fría.
Dass sie Gesellschaft will, dass die Nacht lang und kalt ist.
Ella en Madrid, pasa las horas.
Sie verbringt die Stunden in Madrid.





Авторы: Eduardo Sierra Cuesta, Adolfo Garmendia Pindado, Fernando Gonzalez Miguel, Raul Gutierrez Anderez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.