Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En vela - directo 05
Schlaflos - Live 05
¿Quién
te
ha
roba'o
la
primavera?
Wer
hat
dir
den
Frühling
geraubt?
(¿Quién
ha
matado
la
ilusión?)
(Wer
hat
die
Illusion
getötet?)
Tu
corazón
se
fue
de
borrachera
Dein
Herz
ist
betrunken
abgehauen
Y
lo
encontré
[¿dónde?]
Und
ich
fand
es
[wo?]
(Llorando
en
un
contenedor).
(Weinend
in
einem
Müllcontainer).
¿Quién
subirá
por
ti
a
la
luna?
Wer
wird
für
dich
zum
Mond
hinaufsteigen?
¿Quién
bajará
por
tu
edredón?
Wer
wird
für
deine
Bettdecke
herunterkommen?
Si
de
recuerdo
te
dejó
basura
Wenn
er
dir
als
Erinnerung
Müll
hinterließ
Y
una
colilla
dentro
de
tu
corazón
Und
eine
Kippe
in
deinem
Herzen,
Que
nadie
apagó.
Die
niemand
ausmachte.
¿Quién
se
ha
burlado
de
los
sueños?
Wer
hat
sich
über
die
Träume
lustig
gemacht?
¿Quién
se
acaba
de
despedir?
Wer
hat
sich
gerade
verabschiedet?
Tantos
besos
se
han
queda'o
pequeños.
So
viele
Küsse
sind
unbedeutend
geworden.
Tantas
lágrimas
ya
no
saben
dónde
ir.
So
viele
Tränen
wissen
nicht
mehr,
wohin.
Esta
noche
a
tu
ventana
tira
piedras
la
luna.
Heute
Nacht
wirft
der
Mond
Steine
an
dein
Fenster.
Dice
que
no
llores
sola,
Sie
sagt,
du
sollst
nicht
allein
weinen,
Que
ella
quiere
compañía,
que
la
noche
es
larga
y
fría.
Dass
sie
Gesellschaft
will,
dass
die
Nacht
lang
und
kalt
ist.
Ella
en
vela
pasa
las
horas.
Sie
verbringt
die
Stunden
schlaflos.
Esta
noche
a
tu
ventana
tira
piedras
la
luna.
Heute
Nacht
wirft
der
Mond
Steine
an
dein
Fenster.
Dice
que
no
llores
sola,
Sie
sagt,
du
sollst
nicht
allein
weinen,
Que
ella
quiere
compañía,
que
la
noche
es
larga
y
fría.
Dass
sie
Gesellschaft
will,
dass
die
Nacht
lang
und
kalt
ist.
Ella
en
vela
pasa
las
horas.
Sie
verbringt
die
Stunden
schlaflos.
Se
ha
congelado
tu
colchón.
Deine
Matratze
ist
gefroren.
No
quedan
besos
por
aquí.
Hier
gibt
es
keine
Küsse
mehr.
Litros
de
lluvia
han
inunda'o
la
habitación
Literweise
Regen
haben
das
Zimmer
überflutet,
Donde
aprendiste
a
ser
feliz.
Wo
du
gelernt
hast,
glücklich
zu
sein.
(Esta
noche
a
tu
ventana
tira
piedras
la
luna.)
(Heute
Nacht
wirft
der
Mond
Steine
an
dein
Fenster.)
Dice
que
no
llores
sola,
Sie
sagt,
du
sollst
nicht
allein
weinen,
Que
ella
quiere
compañía,
que
la
noche
es
larga
y
fría.
Dass
sie
Gesellschaft
will,
dass
die
Nacht
lang
und
kalt
ist.
Ella
en
vela
pasa
las
horas.
Sie
verbringt
die
Stunden
schlaflos.
Esta
noche
a
tu
ventana
tira
piedras
la
luna.
Heute
Nacht
wirft
der
Mond
Steine
an
dein
Fenster.
Dice
que
no
llores
sola,
Sie
sagt,
du
sollst
nicht
allein
weinen,
Que
ella
quiere
compañía,
que
la
noche
es
larga
y
fría.
Dass
sie
Gesellschaft
will,
dass
die
Nacht
lang
und
kalt
ist.
Ella
en
vela
pasa
las
horas.
Sie
verbringt
die
Stunden
schlaflos.
Esta
noche
a
tu
ventana
tira
piedras
la
luna.
Heute
Nacht
wirft
der
Mond
Steine
an
dein
Fenster.
Dice
que
no
llores
sola,
Sie
sagt,
du
sollst
nicht
allein
weinen,
Que
ella
quiere
compañía,
que
la
noche
es
larga
y
fría.
Dass
sie
Gesellschaft
will,
dass
die
Nacht
lang
und
kalt
ist.
Ella
en
Madrid,
pasa
las
horas.
Sie
verbringt
die
Stunden
in
Madrid.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduardo Sierra Cuesta, Adolfo Garmendia Pindado, Fernando Gonzalez Miguel, Raul Gutierrez Anderez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.