Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Quién
te
ha
robado
la
primavera?
Wer
hat
dir
den
Frühling
geraubt?
¿Quién
ha
matado
la
ilusión?
Wer
hat
die
Illusion
getötet?
Tu
corazón
se
fue
de
borrachera
Dein
Herz
ging
auf
Sauftour
Y
lo
encontré
llorando
en
un
contenedor.
Und
ich
fand
es
weinend
in
einem
Müllcontainer.
¿Quién
subirá
por
ti
a
la
luna?
Wer
wird
für
dich
zum
Mond
hinaufsteigen?
¿Quién
bajará
por
tu
edredón?
Wer
wird
für
dein
Federbett
herabsteigen?
Si
de
recuerdo
te
dejó
basura
Wenn
sie
dir
als
Andenken
Müll
hinterließ
Y
una
colilla
dentro
de
tu
corazón
Und
einen
Zigarettenstummel
in
deinem
Herzen
Que
nadie
apagó
Den
niemand
ausgemacht
hat
¿Quién
se
ha
burlado
de
los
sueños?
Wer
hat
über
die
Träume
gespottet?
¿Quién
se
acaba
de
despedir?
Wer
hat
sich
gerade
verabschiedet?
Tantos
besos
se
han
quedado
pequeños;
So
viele
Küsse
sind
klein
geworden;
Tantas
lagrimas
ya
no
saben
donde
ir.
So
viele
Tränen
wissen
nicht
mehr,
wohin.
Esta
noche
a
tu
ventana
tira
piedras
la
luna.
Heute
Nacht
wirft
der
Mond
Steine
an
dein
Fenster.
Dice
que
no
llores
sola,
Er
sagt,
du
sollst
nicht
allein
weinen,
Que
ella
quiere
compañía,
que
la
noche
es
larga
y
fría.
Dass
er
Gesellschaft
will,
dass
die
Nacht
lang
und
kalt
ist.
Ella
en
vela
pasa
las
horas.
Er
verbringt
die
Stunden
wach.
Se
ha
congelado
tu
colchón.
Deine
Matratze
ist
eingefroren.
No
quedan
besos
por
aquí.
Hier
gibt
es
keine
Küsse
mehr.
Litros
de
lluvia
han
inundado
la
habitación
Literweise
Regen
haben
das
Zimmer
überflutet
Donde
aprendiste
a
ser
feliz.
Wo
du
gelernt
hast,
glücklich
zu
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduardo Sierra Cuesta, Adolfo Garmendia Pindado, Fernando Gonzalez Miguel, Raul Gutierrez Anderez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.