Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jaleo,
te
invito
a
pisar
los
charcos
Krawall,
ich
lade
dich
ein,
in
die
Pfützen
zu
treten
Desde
mi
hotel
hasta
tu
barrio
Von
meinem
Hotel
bis
zu
deinem
Viertel
Te
invito
a
cantar
canciones
toda
la
noche
Ich
lade
dich
ein,
die
ganze
Nacht
Lieder
zu
singen
Hasta
desgastarnos
los
labios
Bis
unsere
Lippen
wund
sind
Disculpas,
no
van
a
servirte
de
nada
Entschuldigungen,
sie
werden
dir
nichts
nützen
Me
quema
la
sangre,
me
pueden
las
ganas
Mein
Blut
kocht,
meine
Lust
überwältigt
mich
Te
invito
a
estrenar
la
luz
que
entre
mañana
Ich
lade
dich
ein,
das
Licht
einzuweihen,
das
morgen
eintritt
Por
la
mañana
por
la
ventana
Am
Morgen
durch
das
Fenster
Te
invito
a
que
cambiemos
de
planeta
Ich
lade
dich
ein,
den
Planeten
zu
wechseln
Y
a
dormir
en
las
aceras
Und
auf
den
Bürgersteigen
zu
schlafen
Te
llevaré
donde
la
luna
siempre
está
llena
Ich
bringe
dich
dorthin,
wo
der
Mond
immer
voll
ist
De
cosas
buenas
Von
guten
Dingen
Jaleo,
no
te
vayas
por
las
ramas
Krawall,
rede
nicht
um
den
heißen
Brei
herum
Que
al
final
te
caes
al
suelo
Sonst
fällst
du
am
Ende
auf
den
Boden
Hoy
traigo
todo
el
arte
toda
la
noche
Heute
bringe
ich
all
die
Kunst,
die
ganze
Nacht
Y
toda
la
magia
Und
all
die
Magie
Entre
mis
dedos
Zwischen
meinen
Fingern
No
creas
a
falsos
profetas
que
dicen
Glaube
keinen
falschen
Propheten,
die
sagen
Que
después
hay
otra
vida
Dass
es
danach
ein
anderes
Leben
gibt
Y
apura
estos
latidos
como
si
fuese
nuestro
último
día
Und
genieße
diese
Herzschläge,
als
wäre
es
unser
letzter
Tag
Te
invito
a
que
cambiemos
de
planeta
Ich
lade
dich
ein,
den
Planeten
zu
wechseln
Y
a
dormir
en
las
aceras
Und
auf
den
Bürgersteigen
zu
schlafen
Te
llevaré
donde
la
luna
siempre
está
llena
Ich
bringe
dich
dorthin,
wo
der
Mond
immer
voll
ist
De
cosas
buenas
Von
guten
Dingen
Te
llevaré
a
paraísos
artificiales
Ich
bringe
dich
in
künstliche
Paradiese
Donde
nada
es
verdad
Wo
nichts
wahr
ist
La
realidad
es
demasiado
aburrida
Die
Realität
ist
zu
langweilig
Y
ya
comienza
a
marchitar
Und
beginnt
bereits
zu
welken
Te
invito
a
que
cambiemos
de
planeta
Ich
lade
dich
ein,
den
Planeten
zu
wechseln
Y
a
dormir
en
las
aceras
Und
auf
den
Bürgersteigen
zu
schlafen
Te
llevaré
donde
la
luna
siempre
está
llena
Ich
bringe
dich
dorthin,
wo
der
Mond
immer
voll
ist
De
cosas
buenas
Von
guten
Dingen
Te
invito
a
que
cambiemos
de
planeta
Ich
lade
dich
ein,
den
Planeten
zu
wechseln
Y
a
dormir
en
las
aceras
Und
auf
den
Bürgersteigen
zu
schlafen
Te
llevaré
donde
la
luna
siempre
está
llena
Ich
bringe
dich
dorthin,
wo
der
Mond
immer
voll
ist
De
cosas
buenas
Von
guten
Dingen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduardo Sierra Cuesta, Adolfo Garmendia Pindado, Fernando Gonzalez Miguel, Raul Gutierrez Anderez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.