Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Con
quien
me
engañan
las
musas
Mit
wem
betrügen
mich
die
Musen,
Que
ya
no
encuentro
canciones?
dass
ich
keine
Lieder
mehr
finde?
Y
me
han
dejado
sin
sonrisa
Und
sie
haben
mich
ohne
Lächeln
gelassen,
Con
nieve
en
los
pantalones.
mit
Schnee
in
den
Hosen.
Busqué
en
las
habitaciones
Ich
suchte
in
den
Zimmern,
Donde
habitaba
la
alegría
wo
die
Freude
wohnte,
Y
una
hoja
en
blanco
me
dijo
und
ein
leeres
Blatt
sagte
mir,
Que
ya
no
regresarían.
dass
sie
nicht
mehr
zurückkehren
würden.
¿Con
quién
se
acostarán?
Mit
wem
werden
sie
schlafen?
No
se
dejan
comprar,
Sie
lassen
sich
nicht
kaufen,
No
cobran
alquiler.
sie
verlangen
keine
Miete.
Las
busqué
en
el
bar,
Ich
suchte
sie
in
der
Bar,
Las
busqué
en
el
fondo
del
cajón.
ich
suchte
sie
ganz
unten
in
der
Schublade.
Las
busqué
en
el
mar
Ich
suchte
sie
im
Meer
De
las
dudas
de
mi
corazón.
der
Zweifel
meines
Herzens.
Se
me
hace
de
día
y
no
aparecen
Es
wird
Tag
und
sie
erscheinen
nicht,
Me
aferro
a
mi
locura,
mi
voz
se
rompe
ich
klammere
mich
an
meinen
Wahnsinn,
meine
Stimme
bricht.
Si
las
llamo
se
van,
Wenn
ich
sie
rufe,
gehen
sie
weg,
Cambian
de
habitación
wechseln
das
Zimmer,
Y
me
quedo
colgado,
und
ich
bleibe
hängen,
Amigo
mal
humor.
mein
Freund,
die
schlechte
Laune.
Y
si
las
ves
por
ahí,
Und
wenn
du
sie
irgendwo
siehst,
Dales
mi
dirección:
gib
ihnen
meine
Adresse:
Calle
Soledad,
sin
vistas
al
mar,
Einsamkeitsstraße,
ohne
Meerblick,
Donde
nunca
pega
el
sol.
wo
die
Sonne
niemals
scheint.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduardo Sierra Cuesta, Adolfo Garmendia Pindado, Fernando Gonzalez Miguel, Raul Gutierrez Anderez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.