Текст и перевод песни La Fuga - Lunes de Olvido (Live)
Lunes de Olvido (Live)
Monday of Forgetfulness (Live)
El
día
en
que
tú
y
yo
nos
encontramos,
b
The
day
you
and
I
met,
b
Ailábamos
los
dos
rozando
el
precipicio.
We
were
dancing
around
the
precipice.
La
noche
en
que
juramos
olvidarnos,
The
night
we
swore
to
forget
each
other,
Lo
hicimos
como
aquel
que
deja
un
vicio.
We
did
it
like
someone
quitting
a
vice.
Buscando
cura
en
abrazos
extraños,
Searching
for
a
cure
in
strangers'
arms,
Vomitando
humo,
compartiendo
engaños.
Spewing
smoke,
sharing
deceptions.
Fuimos
juez
y
parte,
We
were
judge
and
party,
Causa
y
solución,
mano
inocente
y
silencio
culpable.
Cause
and
solution,
innocent
hand
and
guilty
silence.
Cuanto
tiempo
hay
que
seguir
hablando,
How
long
must
we
keep
talking,
Si
las
palabras
no
encuentran
destino
If
words
find
no
destination
Y
no
hay
razones
para
seguir
soñando,
And
there
are
no
reasons
to
keep
dreaming,
Si
tú
ya
te
has
ido.
If
you
are
already
gone.
La
noche
en
que
aprendí
a
decir
tu
nombre,
The
night
I
learned
to
say
your
name,
El
mio
se
quedó
enganchado
entre
tus
labios.
Mine
was
entwined
with
your
lips.
La
última
mañana
llegó
de
un
golpe,
tú
The
last
morning
came
suddenly,
you
Roto
el
corazón,
yo
lleno
de
arañazos.
With
a
broken
heart,
me
with
many
scratches.
Yo
juro
que
te
olvido,
I
swear
that
I'll
forget
you,
Tú
me
borras
de
tu
corazón
tatuándome
en
tu
espalda.
You
erase
me
from
your
heart,
tattooing
me
on
your
back.
Como
un
espejo
roto,
como
un
cajón
vacío,
c
Like
a
shattered
mirror,
like
an
empty
drawer,
c
Omo
tus
lagrimas
corriendo
por
la
almohada.
Like
your
tears
running
down
the
pillow.
Cuanto
tiempo
hay
que
seguir
hablando,
How
long
must
we
keep
talking,
Si
las
palabras
no
encuentran
destino,
If
words
find
no
destination,
Ya
no
hay
razones
para
seguir
soñando,
si
tú
ya
te
has
ido.
There
are
no
reasons
to
keep
dreaming,
if
you
are
already
gone.
Se
acabaron
las
noches
en
blanco,
ya
no
hay
caricias
dichas
al
oído,
No
more
sleepless
nights,
no
more
whispers
of
affection,
Hemos
cambiado
los
domingos
de
abrazos,
por
lunes
de
olvido.
We've
traded
Sundays
of
embraces
for
Mondays
of
forgetfulness.
Cuanto
tiempo
hay
que
seguir
hablando,
How
long
must
we
keep
talking,
Si
las
palabras
no
encuentran
destino,
If
words
find
no
destination,
Ya
no
hay
razones
para
seguir
soñando,
si
tú
ya
te
has
ido.
There
are
no
reasons
to
keep
dreaming,
if
you
are
already
gone.
Se
acabaron
las
noches
en
blanco,
ya
no
hay
caricias
dichas
al
oído,
No
more
sleepless
nights,
no
more
whispers
of
affection,
Hemos
cambiado
los
domingos
de
abrazos,
por
lunes
de
olvido.
We've
traded
Sundays
of
embraces
for
Mondays
of
forgetfulness.
Cuanto
tiempo
hay
que
seguir
hablando,
How
long
must
we
keep
talking,
Si
las
palabras
no
encuentran
destino,
If
words
find
no
destination,
Ya
no
hay
razones
para
seguir
soñando,
There
are
no
reasons
to
keep
dreaming,
Si
tú
ya
te
has
ido.
If
you
are
already
gone.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.