La Fuga - Lunes de Olvido - перевод текста песни на немецкий

Lunes de Olvido - La Fugaперевод на немецкий




Lunes de Olvido
Montage des Vergessens
El día en que y yo nos encontramos, bailábamos los dos rozando el precipicio.
An dem Tag, als du und ich uns trafen, tanzten wir beide am Rande des Abgrunds.
La noche en que juramos olvidarnos, lo hicimos como aquel que deja un vicio.
In der Nacht, als wir schworen, uns zu vergessen, taten wir es wie jemand, der eine Sucht aufgibt.
Buscando cura en abrazos extraños, vomitando humo, compartiendo engaños.
Suchten Heilung in fremden Umarmungen, spuckten Rauch, teilten Täuschungen.
Fuimos juez y parte, causa y solución, mano inocente y silencio culpable.
Wir waren Richter und Partei, Ursache und Lösung, unschuldige Hand und schuldhaftes Schweigen.
Cuanto tiempo hay que seguir hablando,
Wie lange müssen wir noch reden,
Si las palabras no encuentran destino y no hay razones para seguir soñando,
wenn die Worte kein Ziel finden und es keine Gründe gibt, weiter zu träumen,
Si ya te has ido.
wenn du schon gegangen bist.
La noche en que aprendí a decir tu nombre, el mio se quedó enganchado entre tus labios.
In der Nacht, als ich lernte, deinen Namen zu sagen, blieb meiner zwischen deinen Lippen hängen.
La última mañana llegó de un golpe, roto el corazón, yo lleno de arañazos.
Der letzte Morgen kam mit einem Schlag, dein Herz gebrochen, ich voller Kratzer.
Yo juro que te olvido, me borras de tu corazón tatuándome en tu espalda.
Ich schwöre, dass ich dich vergesse, du löschst mich aus deinem Herzen, indem du mich auf deinen Rücken tätowierst.
Como un espejo roto, como un cajón vacío, como tus lagrimas corriendo por la almohada.
Wie ein zerbrochener Spiegel, wie eine leere Schublade, wie deine Tränen, die über das Kissen laufen.
Cuanto tiempo hay que seguir hablando, si las palabras no encuentran destino,
Wie lange müssen wir noch reden, wenn die Worte kein Ziel finden,
Ya no hay razones para seguir soñando, si ya te has ido.
es gibt keine Gründe mehr, weiter zu träumen, wenn du schon gegangen bist.
Se acabaron las noches en blanco, ya no hay caricias dichas al oído,
Die schlaflosen Nächte sind vorbei, es gibt keine geflüsterten Liebkosungen mehr,
Hemos cambiado los domingos de abrazos, por lunes de olvido.
wir haben die Sonntage der Umarmungen gegen Montage des Vergessens getauscht.
Cuanto tiempo hay que seguir hablando, si las palabras no encuentran destino,
Wie lange müssen wir noch reden, wenn die Worte kein Ziel finden,
Ya no hay razones para seguir soñando, si ya te has ido.
es gibt keine Gründe mehr, weiter zu träumen, wenn du schon gegangen bist.
Se acabaron las noches en blanco, ya no hay caricias dichas al oído,
Die schlaflosen Nächte sind vorbei, es gibt keine geflüsterten Liebkosungen mehr,
Hemos cambiado los domingos de abrazos, por lunes de olvido.
wir haben die Sonntage der Umarmungen gegen Montage des Vergessens getauscht.
Cuanto tiempo hay que seguir hablando, si las palabras no encuentran destino,
Wie lange müssen wir noch reden, wenn die Worte kein Ziel finden,
Ya no hay razones para seguir soñando,
es gibt keine Gründe mehr, weiter zu träumen,
Si ya te has ido.
wenn du schon gegangen bist.





Авторы: Eduardo Sierra Cuesta, Pedro Javier Fernandez Razquin, Fernando Gonzalez Miguel, Raul Serrano Moreno


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.